导航
首页范文作文简历试题字典词典成语近义反义笔顺谜语造句名言短信五笔歇后语更多

利润递增包干的企业承包经营合同

2011-09-17 14:53 互联网
发包方:_________,简称甲方;
承包方:_________,简称乙方;
  企业经营者:_________。
甲、乙双方根据_________,经协商签订本合同。
一、承包形式
  上缴利润定额包干,超额全留。
二、承包期限
  自_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止,共_________年。
三、上交利润定额
    1.乙方在_________年内,上交利润总额为_________元。其中,_________年_________元,_________年_________元,_________年_________元。
    2.超出定额部分的利润,全部留给乙方。
    3.乙方应根据留利数额,建立生产发展基金,奖励基金和福利基金。三项基金的比例为:_________。
四、经济技术指标
  _________。
五、技术改造任务
  _________。
六、承包前债权债务的处理办法
  _________。
七、贷款归还办法
  _________。
八、承包期间,甲方有权根据法律和合同的规定监督检查乙方的生产经营情况;有权_________;承包期间,甲方不得在法律和合同的规定之外随意干涉乙方的生产经营活动并有义务_________。
九、承包期间,乙方享有国家法律、法规、政策规定的经营管理自主权。企业经营者为乙方法定代表人,对企业经营管理中的下列事项,有依法自主决定的权利:_________。
十、违约责任
  _________。
十一、对企业经营者的奖惩
  _________。
十二、争议的解决办法
  _________。
十三、其他有关事项
  _________。
十四、本合同自_________时起生效。合同正本_________,副本_________。
甲方(盖章):_________        乙方(盖章):_________        
法定代表人(签字):_________     法定代表人(签字):_________     
_________年____月____日        _________年____月____日        
签订地点:_________          签订地点:_________          

附件

承包方即乙方如是个人时,应在合同最后署个人姓名并盖章,企业经营者(签章)一栏不必填写。

为了加快经济体制改革步伐,充分调企业和职工的经营积枝性;开创商业工作的新局面,经公司(甲方)与商店(乙方)双方协商,达成如下一致意见:
一、经营责任制形式
  商店实行岗位责任制,商店对柜组,柜组对个人实行层层承包。#p#分页标题#e#
二、经营承包原则
  国家所有、集体经营、资金付费、独立核算、自负盈亏。
三、公司对商店核定
    1.商店承包全年利润_________元;若完成承包定数80%-100%以内(含80%)只发职工基本工资,不提成工资,完成承包定额80%以下按比例扣发职工基本工资(如完成承包定额79%将扣10%的基本工资)最多扣基本工资20%。
    2.商店按八级超额累进税率交纳所得税,税后利润按规定上交防费、城市维护费和资金占用费。
    3.按比例上交劳保统筹基金。
    4.完成利润计划后按全额利润计算提取提成工资,提取率为_________%以上,超额部分提取率和提成率为_________%。
    5.集体福利基金按提成工资50%计算提取。
    6.税后利润除上交“三费”、劳保统筹基金和提取经理基金外,其余全部留商店作经营发展基金。
四、商店对公司实行四包
    1.包利润定额数_________元。
    2.包销售额_________元,费用水平_________%,资金周转_________天,差错损盈率_________%,经营品种_________种。
    3.包社会主义经营方向、方针、政策,执行商品供应政策和物价政策。
    4.包服务态度、服务质量、遵守劳动纪律、店容、店貌、安全卫生、文明经商。
五、商店权限
  公司承认商店有如下自主权:
    1.业务经营权:商店可自行采购本地批发部门无现货的商品。
    2.内部分配权:商店职工工资实行20%浮动,提成工资与浮动工资相加后,由商店根据劳动分配的原则,采取评工计分、活动活值(基本分加补贴分、奖惩分)的办法进行分配。
    3.民主管理权:商店成立民主管理小组,其成员由商店职工大会选举产生,商店内部一切重大决策由民主管理小组或职工代表大会讨论决定。
    4.财务权:费用支出、财产添置、报损报溢,集体福利、经营发展基金等,按国家有关部门规定,由商店自行处理。
    5.奖励处罚权:职工有特殊贡献或严重违纪违法现象,商店有权奖励或处罚(降级、辞退和开除处分应报上级批准。
六、商店与主管公司的关系
  商店实行承包,原隶属关系不变必须服从主管公司的领导、管理和检查,坚持社会主义四项基本原则,坚持计划经济与市场调节相结合,积极参加上级组织安排的各项活动。
七、执行期限
    1.本承包书于_________年_________月_________日起生效,定期_________年,双方均应严格履行。承包期内遇特殊情况由双方协商处理,任何一方不得擅自终止。#p#分页标题#e#
    2.本承包书一式二份,公司、商店各一份,经双方签定盖章后生效。
甲方(盖章):_________        乙方(盖章):_________        
法定代表人(签字):_________     法定代表人(签字):_________     
_________年____月____日        _________年____月____日        
签订地点:_________          签订地点:_________          

发包方:_________
  营业执照号:_________
承包方:_________
  身份证号码:_________
为了为明确发包方和承包方之间的权利义务关系,经双方友好协商,同意对_________有限公司_________分公司实行承包经营,特签定本合同,以资共同遵守。
第一条 承包内容
  承包方为_________分公司的经理,从事_________地区的市政工程项目建设,承包方不得从事其他经营业务。
第二条 承包期限
  承包期从_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止。分公司单独建帐,进行税务登记,独立核算,盈亏由承包方享有或承担。
第三条 承包指标
  在承包期限内承包方向发包方上缴承包费计人民币_________元;在每个承包年度第1个月内支付。
  另外,按工程项目的总额上缴2%的项目管理费,立项后付1%;竣工后付1%。
  承包方完成上述承包指标以外的超额部分,在承包方支付办公和业务费用后,有权决定奖励办法和福利用途。
第四条 发包方的权利义务
    4.1 在_________年_________月底前,将分公司交给承包方经营管理。
    4.2 负责刻制分公司的公章,分公司帐户的开立和注销,参与分公司的财务管理。
    4.3 如发包方在地区从事项目工程,按工程项目的总额的1%的向承包方支付项目管理费。
第五条 承包方的权利义务
    5.1 承包方必须健全生产、财务管理、工资、劳保福利等制度。承包方每月向发包方申报分公司财务报表;发包方定期审核分公司的各项业务往来。
    5.2 承包方的生产活动不得违反国家的法律。在承包期间如发生工伤事故,承包方应按照国家的有关规定处理。
    5.3 承包方应按时向国家纳税。承包方对承包期间形成的债权债务负全部责任。
    5.4 承包方自主经营权,有权自行招聘职工,有权根据职工的工作效率、身体条件、劳动态度、执行纪律好坏等情况,决定职工工资的多少,调整工作和辞退职工。#p#分页标题#e#
第六条 违约责任
    6.1 发包方如未按第七条终止合同,则应返还承包方向发包方交纳年度承包费。如果造成承包方损失的,发包方还应向承包方赔偿损失。
    6.2 承包方如不按时按量完成上交发包方款项,应按照银行关于迟延付款的规定,向甲方偿付违约金。
第七条 合同解除
  发生下述情况之一,发包方有权解除本合同:
    7.1 承包方未按第一条规定的承包内容而从事其他经营活动的;
    7.2 承包方未经发包方同意私自开立银行帐户的;或者承包方的财务报表【含应收账款和应付账款】与事实不符的;
    7.3 未按期上缴承包费或工程管理费,逾期3个月以上。
    7.4 承包方向银行以外的机构或公民借款融资的;
第八条 不可抗力
  在合同期间,如遇不可抗力,造成经营中断或其它经济损失,经调查属实后,发包方应按损失的实际情况,酌情减少承包方上交的款项。
第九条 争议解决
  因履行本合同发生的争议,双方尽量友好协商解决;如协商不成,由发包方所在地人民法院处理。
第十条 其它
  本合同自_________年_________月_________日生效,承包期满自然失效。双方在合同期内形成的债权债务关系,不因合同期满而消失。本合同如有未尽事宜,应由双方共同协商,作出补充规定。补充规定与本合同具有同等效力。
  本合同正本一式四份,甲乙双方各执两份。
发包方:_________(盖章)       承包方:_________(签章)
_________年____月____日        _________年____月____日

立契约书人委建人_________(以下简称甲方)与建方_________(以下简称乙方),本契约不动产标示委建事项经由甲乙双方同意订立条款如下,以资共同遵守:
第一条 房地标示:本契约房屋坐落在_________市_________区_________地号土地内定名“_________名宫”,经暂编号区_________栋_________楼的房屋一户。
第二条 房屋面积:本契约房屋面积包括室内、阳台及走道、楼梯间、屋顶突物(仅限于水箱及楼梯间,其余部分不计入)地下室、电梯间等公共设施分摊面积在内计约_________平方米,(实际面积以当地政府机关复丈后,建筑改良物所有权状所记载的面积为准),但双方同意建筑改良物所有权状记载面积加上本条前列(阳台走道、楼梯间等)公共设施分摊面积等,即相当于本契约所记载面积,若有增减,而其面积差额未逾百分之二时,双方均不得异议,若增减面积误差超过百分之二时,其误差超过百分二部分,即以该户出售时的平均单价为计算基准,由双方互为补偿。#p#分页标题#e#
第三条 本大楼的屋顶除水箱、楼梯间外,乙方的投资、规划,其使用权归乙方,但乙方应对甲方提供较一般人优惠的服务。
第四条 本大楼地下室产权登记为本大楼全体所有人共有,地下室除机电设备外,其余场地如遇空袭时,应开放为公共避难场所,地下室平时作为停车场,由本大楼管理委员会统筹管理,其办法另详载于本大楼管理委员会管理章程。
第五条 甲方所订购房屋的室内隔间装饰及设备工程,其施工标准悉依_________市政府_________局核准的建造执照图说按图施工,如甲方要求变更或增减等,须征求乙方同意,惟属大楼整体装置者不得删减,变更后的工程款由双方协议定之,但以不少于本契约所定的工程款一次付清与乙方,甲方未缴清增加的工程款前,乙方不得施工,如双方对变更后工程款未能达成协议或甲方拒绝或延迟交付所增加变更的工程款时,视为甲方取消变更或增减,乙方仍按本契约原定项目施工。
第六条 工程期限:本契约房屋建筑工程,乙方应于本契约签订后三个月内开工,自开工之日起七百个工作天完工,并以开始申请使用执照为完工日期。但如有下列情形之一时不在此限,乙方不负迟延完工之责。
    (一)甲方未依约定付款办法的规定交付价款时。
    (二)甲方要求变更内部隔间与设计,致迟延完工时。
    (三)因不可抗力的原因如天灾人祸或法律法规限制等不可归责于乙方的事由,以致工程不能如期进行时。
    (四)本工程屋外排水沟及巷道铺设工程,不受本条约完工时限的拘束,水电等的接通供应悉凭该公用事业作业程序而决定。
第七条 保固期限:本契约房屋自领到使用执照之日起,对本契约房屋建筑结构,乙方应负责保固一年,但天灾或不可归责于乙方的原因而发生损毁者不在此限(门、窗、玻璃及水电配件、油漆、瓷砖等乙方不负责保固)。
第八条 甲方订购本房地总价款为人民币_________整,包括下列房屋及装修土地价款。
    (一)房屋及装修价款为人民币_________元整。
    (二)土地价款为人民币_________元整,包括建筑基地,道路用地及地上物补偿金、土地改良费、公共设施用地等费用。
第九条 付款办法:本契约房地总价为人民币_________元整,分为自备款人民币_________元整,优惠贷款人民币_________元整,银行贷款人民币_________元整,甲方应按下列进度,将分期付款表上的金额,经乙方通知于缴款期限内缴付乙方,绝不拖延短欠。
第十条 贷款办法:本契约房屋甲方如须办理银行贷款时,应另行与乙方签订委托代办贷款契约书及委任书以凭办理贷款事宜。#p#分页标题#e#
第十一条 甲方如全部或一部分不履行本契约(第九条)所规定工程进度的约定付款时,其逾期部分甲方愿自通知交款日后第五天起,按日加付千分之一计算滞纳金,上项滞纳金于补交其应付款时一并付与乙方,如逾期滞纳达十五天,经乙方催告仍延不交付时,即视为甲方违约,乙方不得解除本契约及代办贷款委托书,代管印章委托书等与本契约有连带关系的约定,甲方同意将已缴的款项现金部分由乙方没收,以为抵偿乙方所受的损失,乙方并得将甲方所订购的房地另行出售与第三者或为其他处分,甲方绝无异议,甲方若依前条约定的付款规定,以票据支付时,甲方保证兑现,如有遭退票情形等,视为甲方未缴款,依前述约定方式处理。
第十二条 本约房屋如乙方非因第五条的情形而逾期交屋时,其每逾一日按买卖总价千分之一计算违约金与甲方,如乙方因本身因素不履行交屋,及半途发生纠葛不能出卖等情况时,除应将既收价款全数退还甲方外,并应赔偿所付价款同额的损害金予甲方作为乙方不履行本契约的损害赔偿总额。倘因政府颁布禁建等不可归责于乙方的事由,致使乙方不能交付本契约房屋时,双方同意解除本契约,乙方应将甲方所缴付价款加计利息(按照银行一年期定期存款利息计算)退还甲方。
第十三条 本契约房屋已登记于甲方名义,如甲方违约拒付款项,经乙方催告仍不交付时,甲方同意名义变更为乙方或乙方所指定之人,甲方不得另有其他的要求。
第十四条 甲方负责订购本房屋土地,其房屋产权及基地产权的移转登记事项,乙方负责于本房屋建造完成,经政府主管单位发给使用执照,及甲方依约履行其义务后,乙方负责聘请代书与甲方共同委托统筹办理,甲方应按照乙方通知的时间内,将应提出的证件及在有关文件上盖章,连同各项税捐交与乙方或委托的代书以资办理。甲、乙双方应负担的费用如下:
    (一)建筑物登记费、土地登记费、印花税、契税、监证费(或公证费用)各项规费及代办产权登记费用由甲方负担。
    (二)本契约土地移转过户前的土地价款及移转过户时发生的增值税由乙方负担。
    (三)本契约房地移转登记及质押贷款的抵押权设定登记移转规费,公定契纸、印花税、保险费及代办手续费均由甲方负担。
    (四)自领到使用执照之日起所发生的房屋税、地价税、工程受益费不论甲方已否迁入或抬头为任何一方,均由甲方负担如数缴清不得异议。
    (五)以上各项应由甲方负担的费用,如由乙方先行垫付或代缴,甲方应如数归还需要。
第十五条 产权登记:本契约房地产权登记由乙方指定代理人,统一办理土地移转登记,建物所有权登记及贷款抵押权设定登记等手续。#p#分页标题#e#
第十六条 本契约房地,乙方保证产权清楚,绝无任何纠纷或设定他项权利现象,如有任何纠葛,乙方应负责清理,不得损害甲方的利益。
第十七条 甲方同意于本房屋完工并接通水电之日起,无论所开列单据的抬头为任何一方,均就负担下列费用:
    (一)本户水电基本费用。
    (二)本房屋自领得使用执照日起的房屋税。
    (三)属于本房屋公共使用应由全体住户分担的水电费用。
    (四)属于本建筑清洁保持、公共设施及设备的整理、操作与维护等事项,应由全体住户分担的管理费用。
    (五)本房屋有关公共管理费用的分担。
第十八条 本契约房屋于建筑完成经主管机关发给使用执照后,甲方应付清下列款项税费等,乙方始行交屋,甲方如不协办或迟延逾期的,致影响本契约各项产权登记或施工进度时视同违约,并应负赔偿乙方一切损失之责。
    (一)缴付本约第十四条第一、三、四项约定应付的税捐。
    (二)办妥产权登记及代办贷款等费用,并预付乙方四个月的利息。
    (三)付清因逾期付款的滞纳金。
    (四)付清本房屋的所有优惠贷款。
第十九条 通知送达:甲乙双方所为的征询、洽商或通知办理事项均以书面按本约所载住址挂号邮寄为之,有拒收或无法投递致退回的,均以邮局第一次投递之日期为送达之日。
  甲方的住址如有变更时,负有通知乙方的义务。
第二十条 其他事项:
    (一)如甲方半途要求在本契约房屋变更设计,须以书面征得乙方同意后委托乙方办理,所需工程费用经双方议定价格后,差价由甲方于变更同时给付乙方,但经不减少于原定总价为原则,如甲方未在约定期间内给付时,乙方即视为甲方已取消变更设计的要求,乙方为避免影响工程的进度,得按原合约图说施工,甲方绝无异议。
    (二)乙方通知交屋并给迁入证明前,甲方绝不进行本约房屋自行装潢施工。
    (三)本契约书于付清所定价款办妥交屋手续、土地移转登记完毕甲方领取所有权同时,本契约书及本约有连带关系的契约、附件,甲方得一并由乙方收回作废。
第二十一条 本契约的约束与效力:
    (一)甲方未付清房地价款及未取得乙方同意前不得将本契约房地的权利与义务自行转让他人,但经双方同意后,本契约所约定事项对甲乙双方权利与义务的受让人合法继承人具有同等约束力。
    (二)本契约附件视为本契约的一部分,与本契约具有同等效力,附件未规定的,依据本契约的规定。#p#分页标题#e#
第二十二条 未尽事宜:本契约如有未尽事宜,必要时由甲乙双方洽定。
第二十三条 契约分存:上述契约事项经双方同意,恐口头无凭。特立本契约书一式二份,甲乙双方各执一份为凭,并自签订日起升效,印花税由甲乙双方自贴销。
第二十四条 有关本契约的权义,双方同意以_________法院为管辖法院。
甲方(盖章):_________        乙方(盖章):_________        
法定代理人(签字):_________     法定代理人(签字):_________     
住址:_________            住址 :_________           
身份证号码:_________         身份证号码:_________         
电话:_________            电话:_________            
_________年____月____日        _________年____月____日        
签订地点:_________          签订地点:_________ 
发包人(全称):_________
承包人(全称):_________
发包人、承包人根据《中华人民共和国建筑法》、《建设工程质量管理条例》和《房屋建筑工程质量保修办法》,经协商一致,对_________(工程全称)签订工程质量保修书。
一、工程质量保修范围和内容
  承包人在质量保修期内,按照有关法律、法规、规章的管理规定和双方约定,承担本工程质量保修责任。
  质量保修范围包括地基基础工程、主体结构工程,屋面防水工程、有防水要求的卫生间、房间和外墙面的防渗漏,供热与供冷系统,电气管线、给排水管道设备安装和装修工程,以及双方约定的其他项目。具体保修的内容,双方约定如下:_________。
二、质量保修期
  双方根据《建设工程质量管理条例》及有关规定,约定本工程的质量保修期如下:
    1.地基基础工程和主体结构工程为设计文件规定的该工程合理使用年限;
    2.屋面防水工程、有防水要求的卫生间、房间和外墙面的防渗漏为_________年;
    3.装修工程为_________年;
    4.电气管线、给排水管道、设备安装工程为_________年;
    5.供热与供冷系统为_________个采暖期、供冷期;
    6.住宅小区内的给排水设施、道路等配套工程为_________年;
    7.其他项目保修期限约定如下:_________。
  质量保修期自工程竣工验收合格之日起计算。#p#分页标题#e#
三、质量保修责任
    1.属于保修范围、内容的项目,承包人应当在接到保修通知之日起7天内派人保修。承包人不在约定期限内派人保修的,发包人可以委托他人修理。
    2.发生紧急抢修事故的,承包人在接到事故通知后,应当立即到达事故现场抢修。
    3.对于涉及结构安全的质量问题,应当按照《房屋建筑工程质量保修办法》的规定,立即向当地建设行政主管部门报告,采取安全防范措施;由原设计单位或者具有相应资质等级的设计单位提出保修方案,承包人实保修。
    4.质量保修完成后,由发包人组织验收。
四、保修费用
  保修费用由造成质量缺陷的责任方承担。
五、其他
  双方约定的其他工程质量保修事项:_________。
  本工程质星保修书,由施工合同发包人、承包人双方在竣工验收前共同签署,作为施工合同附件其有效期限至保修期满。
发包人(盖章):_________       承包人(盖章):_________       
法定代表人(签字):_________     法定代表人(签字):_________     
_________年____月____日        _________年____月____日        

目录
  1.工程范围
  2.合同文件
  3.履约保证
  4.工程差价和完工时间
  5.转包和分包
  6.图纸
  7.一般责任
  8.完工
  9.工程保险
  10.人员和财产的损害
  11.第三方责任保险
  12.人员的意外事故或伤害
  13.对承包方未履行保险义务的救济
  14.应当遵守的法规和规章等
  15.其他承包方的加入
  16.承包方保持施工现场的清洁
  17.劳工
  18.材料和工艺
  19.施工的检验
  20.不适当工作和材料的撤换
  21.工程的中断
  22.开始和终止的时间
  23.工期的延展
  24.工程的进度
  25.工程的延期的损失计算
  26.工程完工的证明
  27.工程缺陷的保证和不履行义务的责任
  28.合同条款的变更、增加和删减
  29.由于工程数量变更所做的合同价格的调整
  30.设备、临时工程和材料
  31.工程量的计算
  32.临时款项
  33.付款和保留的余额
  34.对承包方违约的救济和权力
  35.特殊风险
  36.合同的落空及其补偿#p#分页标题#e#
  37.争议的解决——仲裁
  38.通知
  39.发包方违约
  40.文字
  41.应当遵守的法律
本合同由_________代表的_________(公司),以下称“发包方”,和_________代表的_________(公司),以下称“承包方”,于_________年_________月在_________(地点)订立。承包方在_________国注册为法人,其主要办事机构位于_________,其代表已经被授权签订约束该法人的合同。
双方达成如下协议:
第一条 工程范围
  考虑到发包方将如下文所述付款给承包方,承包方特此与发包方订立协议,以执行、完成和继续与合同规定相符合的工作。
  承包方负责提供与第二条所列文件的条款、条件和要求相一致的、执行和完成工作所必需的所有劳工,包括其管理,材料,工具,建筑方法,设备和装备。
第二条 合同文件
  下列文件应当被认为并被解释为合同的组成部分,即:
    1. 投标须知;
    2. 特别条件(如果有);
    3. 详细说明;
    4. 图纸等。
第三条 履约的保证
  在合同签订日,承包方应当向发包方提供总额为_________的履约保证金。该保证在指定的担保和/或持续期间到期后方可解除,并且承包方因此应当在此期间维持保证的有效性。如果承包方的义务和责任无论因为任何原因迟延超过规定的完工期,承包方应当同样地延展担保以覆盖这种迟延期间。
第四条 工程总价和完成时间
  发包方同意支付工程费用,并且承包方同意接受基于数量单所规定的工程单价或合同条件下所确定的其他类似款项的总价为_________的工程费用。
  合同应当于_________(时间)完成。
第五条 转包和分包
  没有发包方预先的书面同意,承包方不应把本合同或其任何部分、或其中或其项下的任何利益转让。
  承包方不能分包整个工程。除了合同其他方面规定的以外,没有发包方预先的书面同意,承包方不应当分包工程的任何部分。这种同意,如果给出的话,不应当免除承包方在合同项下的任何义务和责任,并且他应当对分承包方、他的代理人或工人的违约和疏忽负责。
第六条 图纸
  图纸应当留在发包方的单独保管之下,但其两份复印件应免费提供给承包方。承包方应当以自己的费用提供、制作自己额外要求的复印件。在作合同完成时,承包方应当将合同项下提供的所有图纸归还给发包方。
  如前所述将提供给承包方的一份图纸的复印件,应当由承包方保存在工地,并且这份应当由发包方和被发包方书面授权的任何其他人为检查和使用的目的在合理的时间内得到。#p#分页标题#e#
  无论什么时间工程计划或进展有可能被拖延或中断,承包主应当向发包方发出书面通知,除非任何进一步的图纸或命令,包括指示、指令或认可,由发包方在合理的时间内发出。通知应当包括对图纸或命令的要求的详细情况和这种要求为什么要提出,要何时提出以及如果这一要求迟至可能造成的任何迟延或中断。
  在任何情况下,如果发包方疏忽或无能,没有在合理的时间内发出任何承包方根据本条第(3)款所要求的图纸或命令,承包方因此遭受拖延,那么发包方应当在决定合同所确定的任何时间的延展时考虑这种拖延。
第七条 一般责任
  承包方应当全权负责所有施工现场的施工和建筑方法的合适、稳定和安全,但是承包方不应对永久性工程或任何临时性工程的设计或详细说明负责,除非合同中已经清楚地规定了。
  发包方应当使承包方根据投标文件可以得到发包方或代表发包方从已经进行的与工程有关的调查中应当已经得到的关于水文条件和地下条件的数据,并且投标应当被认为是基于这些数据的,但是承包方应当对他自己的解释负责。
  承包方应当被认为已经检查了施工现场和它的环境以及与之有关的可得到的资料,并且就实际情况而言,在提出他的投标之前就对包括地下条件、水文和气候条件、工程的范围和特征、完成工程所需的材料、进入施工现场的方法和他可以要求的贷款等的形式和特征感到满意,一般来讲,应当认为承包方已经得到关于上文提到的风险、意外事件和一切其他可能影响他投标的情形等的必要的资料。
  承包方应当被认为在投标前就对工程投标的和估了价的工程数量单和进度、价格表所规定的工程进度和价格的正确性和资格感到满意,除了合同规定的其他方面,投标书的进度和价格应当包括其在合同项下的责任和一切为正确执行和继续工程的必要的事情。
  除非法定或实际上的不可能,承包方应当严格地依照合同执行和继续工程,以便发包方感到满意,并且应当在任何事情上严格地遵守发包方的指令、指示,无论合同中是否提到或是否与工程有关。
  承包方应当在合同执行期间和只要发包方认为是正确履行合同项下承包方的义务的必要时提供一切必要的管理。承包方,或者一个由发包方以书面形式认可,该项认可在任何时候可以撤回,称职的被授权的代理人或代表,应当在工程期间是不变的,并且应当把自己的全部时间用于工程管理。如果上述认可被发包方撤回,承包方在收到这一撤回通知后,注意到下文所提到的调换请求,应当一旦切实可行就从工程中更换代理人并且以后不在工程中以任何身份雇佣他,并应更换为发包方认可的另一个代理人。这一被授权的代理人或代表应当代表承包方接受来自发包方的指示、指令。#p#分页标题#e#
    (1)承包方应当在与执行和继续工程有关的施工现场提供和雇用:
      (a)只有在他们各自职业领域是熟练的和经验丰富的技术人员,和对他们所被要求的管理工作进行正确管理的称职的副代理人、监工和领导;并且
      (b)正确、及时地执行和继续工程所必须的熟练的、半熟练的和非熟练的劳动力。
    (2)发包方可以自主地提出异议并要求承包方立即从工程中解雇那些承包方在执行或继续工程期间的雇用的任何人,这些人在发包方看来,在正确执行他们的职责方面是不规矩或不称职或玩忽职守,或者他的雇用被发包方认为是不愉快的,并且这些人没有发包方的书面承诺不应再被雇用于工程。任何被从工程中解雇的人应当立即由发包方认可的称职的人代替。
  与工程相联系,承包方应当以自己的费用为保护工程或为公众及其他人的安全和便利,在任何必要的时间和地点或应发包方的要求,提供和维持所有的照明、警卫、围墙和守护。
第八条 工程完工
  从工程开始直到依据第26条为整个工程的完工证书所确定的日期时止,承包方应当对其管理全权负责。倘若发包方就任何一部分的永久工程发出完工证书,承包方就将从该部分的完工证书所确定的日期之日起终止对该部分永久工程负责,并且管理这部分工程的责任转移给发包方。承包方应当对其承担的任何未完成的工作在工程持续期间到该未完成的工作完成时全权负责。只要工程或其任何部分发生来自无论什么原因的破坏、损失或损害,但本条第(2)款所规定的预期风险除外,承包方应当对他应当以自己的费用并使其恢复原状,以便在完工时永久性工程应当在良好的状况和条件下以及在每个方面都与合同的要求相符的管理行为负全部的责任。在任何预期的风险引发的任何破坏、损失或损害的事件中,如果达到发包方所要求的程度和本合同第三十四条规定的承包方应当修理并使其恢复原状,费用由发包方承租。承包方也应对为完成任何未完成的工作或遵守本合同第27条项下的责任由其进行施工的过程中由其所引起的对工程的任何损坏负责。
  “预期的风险”是指战争(无论战争是否被宣布)、敌对行为、侵略、外国敌人的敌对行为、叛乱、革命、暴动或军事政变或篡权行为、内战,或者除非完全由承包方或其分包方的雇员在施工过程中引发的,骚乱、动荡或混乱,或者永久性工程的任何部分被发包方使用需要的占有,或者任何这种作为一个经验丰富的承包方所不能预见的自然力的作用,或者一切为此中共同提到的“预期风险”所作的合理的准备或保险。#p#分页标题#e#
第九条 工程保险
  在本合同第八条项下没有限定其义务和责任的情况下,承包方应当以发包方和承包方其同的名义为由于除预期的风险以外任何原因所引起的一切损毁保险,因为根据合同条款承包方是有责任的,并且在这种方式下,发包方和承包方在本合同第八条第一款所规定的期间和工程继续期间内对某一原因引起的,发生在工程继续期间之前的损毁受到保险的保护,并且对承包方为完成第二十七条项下的义务的目的所执行的任何工作期间所引起的损毁受保险的保护:
      (a)按估算了的现时合同价值所要施工的工程或者和材料一起被列出的以其替代物的价值在工程中合并计算的增加的费用。
      (b)以其替代物的价值计算的建筑机械和其他被承包方带人施工现场的东西。
  这种保险应当由一个保险公司完成,并且在条款方由发包方认可,该认可不能无理由地扣留,并且承包方无论何时都应根据要求向发包方提供保险单和现在的保险费的付款收据。
第十条 人身和财产损失
  除非如果并仅就合同有另外规定,承包方应当保护发包方免受在工程执行和继续过程中发生的无论是关于对任何人身的伤害和侵害或对任何财产的本质上的或物理上的破坏的任何损失和权利要求,并且免受任何请求、诉讼程序、破坏、诉讼费用、控告和支出,无论是在哪方面或与什么相关联,除非这些赔偿是关于:
      (a)工程或其任何部分的永久性工程占用的土地;
      (b)发包方在任何土地之上、之下或通过该土地工程或其任何部分的权利;
      (c)根据合同执行和继续工程造成的不可避免的结果所引起的对人身或财产的伤害或破坏。
第十一条 第三方责任险
  开始执行工程之前,只有在没有本合同第十条项下限定的义务和责任的情形下,承包方应有义务为由于执行工程或合同可能引起的包括发包方财产在内的任何财产或包括发包方任何雇员在内的任何人的任何本质上的或物理上的损毁或伤害投保,除非可归因于此的事件已经在本合同第十条的规定中提到过。
  这种保险应当由一个保险公司完成,并且在条款方面由发包方认可,这一认可不能无理由地扣留,并且至少为_________(金额)。承包方无论何时都应当根据要求提供保险单和现在的保费的付款收据。
  保险条款中应当包括这样一项规定,即在任何请求事件中,因为承包方将被授权接受保险单项下对发包方的补偿,保险公司将保护发包方免受这种请求和任何诉讼费用、控告和支出。
第十二条 工人的意外伤害事故#p#分页标题#e#
  发包方不对任何人或承包方及其分包方雇用的其他人由于任何意外事件或伤害在法律上应支付的赔偿负责,除非这一意外事件可归用于发包方、其代理人或者雇员的任何行为或违约。承包方应使并持续使发包方免受这种赔偿,除非如前所述,并且使其免受无论关于什么的一切请求、诉讼程序、诉讼费用、控告和支出。
  承包方应当向发包方认可的保险公司投保这种责任,这一认可不能无理由地扣留,承包方并且应当在他为工程雇佣的人被雇佣的全部期间内继续这种保险,并且应当根据要求提供这种保险单和现在的保险金的付款收据。除此之外,关于被分包方雇用的任何人,如前所述,在本款下如果分包方已经就这些人以保险单项下发包方免受索赔的形式或投保了责任险,那么承包方的保险义务应当是令人满意的,但承包方应当要求这些分包方根据要求提供保险单和现在的保险金的付款收据。
第十三条 对于承包方未履行保险义务的法律救济
  如果承包方未能完成并有效地维持在第九条、第十一条、第十二条中提到的保险,或他在合同项下被要求完成的其他任何保险,那么,在这种条件下,发包方可以完成并有效地维持这保险,并为那种目的在必要时支付保险金,并时时从如前所述的发包方支付给承包方的到期的或即将到期的款项中扣除,或从承包方取得同等数额的到期债权。
第十四条 应当遵守的法规、规章等
  对任何国家或州的法规、法令或其他法律,或者任何规章,或者任何地方的或其他正当组成的当局的细则关于工程的执行,和根据规定和章程或其财产或权利受到或可能受到工程的任何形式的影响的公众团体和公会要求给出的一切通知或支付的一切费用,承包方应当给出通知并支付费用。
  承包方应当在各方面遵守如前所述的适用于工程的任何这种法规、法令和规章或者任何地方的或其他正当组成的当局的细则的规定,并且遵守这种如前所述的公众团体和公会的规定和规章,而且应当使发包方免受所有因违反任何这种法规、法令或法律、规章、细则的每一种惩罚和责任。
  发包方将偿付或酌情考虑承包方应支付和已支付的与这种费用有关的一切费用。
第十五条 其他承包方的加入
  承包方应当给发包方所雇用的其他承包方及其工人和发包方的工人以及可能在施工现场或其附近被雇用从事任何本合同未包括的或任何发包方可以参加的与工程有关或辅助工程的任何合同的工作的任何其他正当组成的当局提供一切合理的机会。
第十六条 承包方保持施工现场的清洁
  在工程进展过程中,承包方应当合理地保持施工现场免受一切不必要的妨碍,而且应当存放或处理任何建筑机械和剩余的材料,并且以施工现场清除任何残骸、垃圾或不再要求的临时工程。#p#分页标题#e#
  在工程完成时,承包方应当从施工现场清除所有的建筑机械、剩余的材料、垃圾和各种临时工程,并且使整个工地和工程清洁而且在使发包方满意的整洁的条件中。
第十七条 劳工
  承包方应当自己组织所有当地的或其他地方的劳工的雇佣,并且除了承包方在其他方面提供的以外,还负责运输、住宿、膳食和工资。
  就合理地切实可行的措施而言,承包方考虑到当地的条件,为使发包方满意,应当在施工现场提供充足的饮用水和其他水的供应,供承包方的职员和工人使用。
  除了根据现时有效的法规、法令和政府规章或命令,承包方不应当进口、出售、给予、易货或以其他方法让与任何含酒精的液体或毒品,或者允许或负担其分包方、代理人或雇员的任何这种进口、买入、礼品、易货或让与行为。
  承包方不应给予、易货或以其他方法让与任何武器或各种弹药给任何人;或者允许或负担如前所述的行为。
  承包在对待他所雇用的劳工中应当充分注意到所有公认的节日、休息日和宗教日以及其他风俗习惯。
  在任何传染自然界的疾病发生的事件中,承包方应当遵守并执行这种由政府,或地方医学或卫生当局为处理和克服这种疾病所可能作出的规定、命令和要求。
  承包方在一切时候应当采取一切合理的预防措施以防止任何由其雇员引起或在他们中的不合法的、扰乱性的或者混乱的举动,并且为维护和平和保护工程周围的人身和财产制止这种举动。
第十八条 材料和工艺
  一切材料和工艺应当是合同中和根据发包方的指令所记述的各种类别,并是应当时时接受发包方可能在加工厂或制造地或者在施工现场或合同规定的其他地方以及任何这类地方进行的检验。承包方应当提供通常为检查、测量和检验任何工作和任何使用的材料的质量、重量或数量所要求的帮助、仪器、机械、劳动力和材料,并且应当为发包方所选择和要求的检验在材料用于工程前提供材料的样品。
  一切样品应由承包方提供,如果这种提供已经由合同规定,则费用由承包方承担,否则,费用由发包方承担。
  如果检验已经由合同规定,并且,仅就负荷检验或者确定任何已完成的设计或部分完成的工作是否适合其想要达到的目的的检验而言,在合同中以充分的细节列举了以使承包方能在确定价格时或在其投标中考虑这些时,进行检验的费用应不由承包方承担:
  如果任何一项检验是由发包方以下列任何一个方式指定的:
      (a)未被这样设想或提出;或者
      (b)(就上面提及的而言)没有这样列出;或者#p#分页标题#e#
      (c)尽管是由发包方这样设想或提出,但是由一个独立的人在施工现场或材料的加工厂或制造地之外的任何其他地方检验的;
  如果检验显示工艺或材料不符合同的规定,那么这种检验费应当由承包方承担。
第十九条 施工中的检验
  发包方和其授权的任何人可以在任何时候进入工程地点和所有的正在开展工作的或为工程存放材料、人工制品或机器的地方,并且承包方应当为获得这种进入的权利提供每一项便利的帮助。
  没有发包方的认可,任何工作不应逃避检查,并且承包方应当为发包方提供充分的机器检查和测量任何可能将逃避检查的任何工作和在永久性工程施工前检查其基础工程。无论何时,这种基础工程工作为检查做好或将做好准备时,承包方应当向发包方发出到期通知,同时,发包方应当没有不合理的拖延为检查和测量这种工作或检查这种基础工程的目的到场参加,除非发包方有根据地认为不必要并向承包方提出了建议。
第二十条 不合适的工程和材料的返工和更换
  发包方在工程进展期间有权时时以书面形式命令,
      (a)在命令所规定的时间中从施工现场更换任何在发包方看来与合同不相符的材料;
      (b)合适的替代物和合适的材料;并且
      (c)更换并正确的再执行,尽管任何对其预先的检验或为此的临时工程,在发包方看来,在材料和工艺方面是与工程不相符的一切工作。
  就承包方在执行这种命令中所作出的违约而方,发包方应当有权雇佣并且付款经其他人以执行同样的工作,并且所有因其发生或附带的费用应当由发包方从承包方取得补偿,或者由发包方从付给承包方的到期的或即将到期的任何款项中扣除。
第二十一条 工程的中断执行
  根据发包方的书面命令,承包方应当在发包方认为必要的任何时候和方式中断工程的进展,并且应当在中断期间正确地保护和保管工程,就发包方看来是必要的。承包方在执行本条项下的发包方的指令所发生的额外费用应由发包方承担和支付,除非这种中断是:
      (a)在合同中其他方面规定的;或者
      (b)由于承包方所作出的一些违约的原因的必要;或者
      (c)由于施工现场的气候条件的原因的必要;或者
      (d)为正确执行工程或为工程或其任何部分的安全的必要,就种必要性而言,不是由于工程师或发包方引起,也不是由于本合同第八条第二款所规定的预期风险所引起的。
  倘若承包方没有被授权获得这种额外费用,除非他在发包方命令之日起二十八天内向发包方发生书面的意向通知提出要求,发包方应当处理和决定就这种在发包方看来是公平的和合理的要求而言的本合同第二十三条项下的对承包方造成的额外费用和/或时间延展。#p#分页标题#e#
  如果工程或其任何部分的进展因发包方的书面命令而被中断并且从中断之日起九十天内发包方没有给出继续工程的许可,除非这种中断是由于第一款的(a)、(b)、(c)段所列的,承包方可以向发包方送达一份书面的通知,要求允许自其收到该通知之日起二十八天内继续进行工程,或者被中断进行的那部分,并且,这种许可没能在那段时间内被承认,承包方通过进一步的书面通知的送达可以,但并不受此束缚,决定或处理这种因为本合同第二十八条项下的部分的不作为仅影响工程的部分的,或者因为发包方对合同的放弃影响整个工程的中断。
第二十二条 开始和终止的时间
  承包方应在合同签字后15日内在施工现场开始工程,但无论如何,不得迟于2个月,承包方应当迅速地并且没有拖延地开始工程,除非由发包方特别认可或命令,或完全超出承包方的控制。
  除了合同可能规定的承包方时时被给予占有权的施工现场和其依命令能够得到的在合同中任何要求下执行工程所命令所部分范围之外,发包方将根据可能的要求给予承包方这些施工现场的占有权,以使承包方能依照同意的计划开始和进行工程的执行。如果承包方承受了由于发包方给予占有权的任何失误所造成的拖延或费用发生,发包方应当为工程的完成许可一个延长的时间,并且以其观点证明这种公平的足以补偿发生的费用的数目。
  承包方应当承担他自己要求的与进入施工现场相联系的特别的或临时的通告权所产生的一切费用和责任。承包方也应当以自己的费用提供任何在施工现场以外的为工程的目的由其所要求的附加的膳宿。
  在整个工程完工前就工程的任何一部分的完成而言在合同中的任何要求的条件下,整个工程应当在与本合同先前的第四条第二款相一致的情况下完成。
第二十三条 工期的延展
  在这些条件中提到的任何额外或附加工程的任何种类或任何原因的拖延的时间量或者异常的不利的条件,或者他们的无论可能发生的任何一种的特殊的环境,除了承包方违约之外,应当为工程的完成公平地授权给承包方一个时间的延展,发包方应当决定这种延展的时间量并且据此通知承包方。
第二十四条 工程的进度
  如果因为任何没有授权给承包方时间延展的原因,工程或其部分的进展速度,以发包方的观点,在任何时间太慢以致于到规定的时间或为完成而延展的时间时不能保证完成,发包方将以书面的形式通知承包方并且承包方应当因此采取必要的且发包方可能认为加快进展的步骤,以便到规定的时间或延展的时间时完成工程或其部分。承包方不应被授权为采取这些步骤而增加款项。#p#分页标题#e#
第二十五条 工程延期损失的计算
  如果承包方没有在本合同第四条第二款所规定的时间内完成工程,那么承包方应当为这种违约向发包方支付按每天_________%的比例计算的损失,并且不是在本合同第四条第二款所规定的时间和证明工程完工的日期之间消失的一种违约金。发包方可以在对任何取得赔偿的方法没有偏见的情况下,从在其手中的对承包方的到期的或即将到期的任何款项中扣除这种损失的金额。这种损失的支付或扣除不应解除承包方完成工程的义务或合同项下任何其他的责任和义务。
第二十六条 工程完工的证明
  当整个工程已经真正地被完成并且满意地通过了任何合同规定的最终的检验,承包方可以就那个结果给发包方发出一个附带一个在工程继续期间完成一切未完成工作的保证的通知。这种通知和保证应当是以书面形式并应当被认为是承包方的一个要求签发就工程而言的完工证明的请求。发包方应当在收到这种通知之日起二十一天内或者对承包方签发一个以其自己的观点说明工程真正地按合同完成的日期的完工证明,或者以书面形式给承包方以指令,具体说明以他的观点看来在签发这种证明前要求承包方做的一切工作。发包方应当通知承包方在工程中的可能在这种指令之后和其中具体说是有的工作完成前出现的影响工程真正完工的任何缺陷。在具体说明的工作完成的修补好被通知的任何缺陷后二十一天内,承包方有权得到这种完工证明。
  类似地,根据本条第一款所确定的程序,承包方可以要求并且发包方应当签发一个完工证明关于:
      (a)合同中规定了一个独立的完成时间的永久性工程的任何部分;和
      (b)发包方满意的已经完成的永久性工程的任何实质性部分。
  在应当实质性地完工或应当满意地通过了合同所规定的任何检验的永久性工程的任何部分中,发包方可以在全部工程完工前就那部分永久性工程签发一个完工证明,并且因这种证明的签发,承包方应当被认为已经在工期中履行了完成任何在工程的那部分中的未完成的工作的义务。
  倘若在全部工程完成前就永久性工程的任何一部分给予了完工证明,不应被人为证明了任何需要恢复的场地上或地表的工作的完成,除非这种证明清楚地说明了。
第二十七条 工程缺陷的保证和不履行义务的责任
  在这些条件下,“维修期”是指由发包方根据本合同第二十六条证明工程完成的日期起一年的保证期间。
  应发包方的要求,承包方应当不迟延地以自己的费用维修或返工任何由于有缺陷的材料或工艺引起的缺陷或损害。#p#分页标题#e#
  如果承包方未能应发承包方的要求完成如前所述的工作,发包方有权雇用并付款给其他人以执行同样的工作,并且如果在发包方看来这种工作是承包方在合同项下有责任以自己的费用完成的,那么所有因其发生的或附带产生的费用应当是可取回的或者是到期的债权。
  一旦合同先于工程竣工而终止,承包方对材料或工艺的缺陷的责任仅在该工程全部完成并被发包方接收后一年内适用于他已完成的工程。
第二十八条 合同条款的变更、增加和删减
  发包方可以变更以他的观点看来是必要的工程或其任何部分的形式、质量和数量,并且为此目的或为任何以他的观点看来是满意的原因,他有权命令承包方做并且承包方应当做下列任何事项:
      (a)增加或减少合同项下的工程量;
      (b)删除某项工程;
      (c)改变某项工程的特征、质量或种类;
      (d)改变工程任何部分的高度、基线、定位和尺寸;和
      (e)执行任何种类的完成工程所必要的附加工程;
  并且这种变更不应当在任何意义上使合同无效,但是这种变更的价值,如果有的话,应当在确定合同价款总额中计人。
  没有发包方的书面命令,承包方不应当做出这种变更。但不是根据本条项下的给出的命令,而是根据工程数量单所作出的任何工程数量的增加或减少不必要求发包方的书面命令。
  所有由发包方命令所确定的增加的工作或删减的工作应当根据合同所确定的比例和价格进行估价,如果这种比例和价格在发包方看来是合适的。如果合同没有包含适合于增加的工作的任何比例或价格,那么由发包方和承包方共同确认合适的比例或价格。如果未能达成一致,发包方应确定以他的观点看来是合理的和合适的比例或价格。
第二十九条 由于工程数量变更所作的合同价格的调整
  如果工程按月进度款的总额除去附加工作费用和临时款项后超过或不足原合同总价,那么应当根据工程的完成的情况对合同总介做如下调整:
      (a)如果按月支付的款项总额超过原合同总价的百分之一百二十,那么超过的部分按百分之八十计算并支付;
      (b)如果按月进度支付的款项的总额少于原合同总价的百分之八十,那么将支付差价的百分之二十以补偿承包方的一般管理费用和利益损失。
      (c)本条项下的合同总价的调整不适用于按第三十五条规定的合同的终止。调整后的支付应当在最后结算时做出。单项的工程项目数量上的增减不影响合同总价的调整。#p#分页标题#e#
  承包方应当逐月向发包方呈送一份尽可能全面和详细的帐单,写明承包方认为有权获得的附加款项和按发包方的命令在前一个月完成施工的所有附加费用的款项。
  未在其间或最后提出的支付任何这种工作的费用或支出的要求将被认为没有包括在这种细目之中。如果承包方在很早的切实的机会中已经以书面的形式通知发包方他将为这种工作提出要求时,即使他没能遵守上述条件,发包方仍应有权承认为这种工作或支出所应支付的款项。
第三十条 设备、临时工程和材料
  承包方提供的所有建筑机械、临时工程和材料在被运抵施工现场时、应当被认为专门用于工程的执行,并且没有发包方的书面同意,承包方不应移交这些或其部分,除非是从施工现场的一处到另一处。
  工程完工时,承包方应从施工现场撤走所有由其提供的滞留其上的建筑机械和临时工程以及未使用的材料。
  除根据本合同第八条和第三十五条规定外,发包方在任何时候都不对上述建筑机械、临时工程或材料的毁损负责。
  对于承包方为工程目的而进口的任何建筑机械,发包方将根据承包方的要求协助其取得任何必要的政府对如前所述的为撤走承包的建筑机械的再出口的同意。
  发包方将应承包方的请求协助其得到工程所需的建筑机械、材料和其他东西的通过海关的许可证。
第三十一条 工程量的计算
  工程数量单中所规定的工程量是工程的预测量,但他们不能作为承包方履行其合同项下的义务所执行工程的真实的和准确的数量。
  除了另有规定外,发包方应当通过计算确定依据合同完成的工作在合同条款下的价值。他应当在要求计算任何部分工程时向承包方授权的代理人或代表发出通知,并提供他们所要求的所有细目。该代理人或代表应当立即参加或派一名被授权的代理人以协助发包方进行计算。如果承包方没有参加,或不派出代理人,那么发包方所作的计算应当被作为工程的准确计算。
第三十二条 临时款项
  “临时款项”是指包括在合同中的在工程数量单上指明了的用于工程的执行或货物、材料的供应,或服务,或全部或部分用于意外事件,或根本不同并完全由发包方支配的款项。
第三十三条 付款和保留的条款
  承包方应当在每个月底尽早向发包方呈递其每月的工程进度付款单。该单应当是发包方认可的格式并是应当附有测量和计算的记录的复本以证实要求的总额。发包方核实该付款单无误,经扣除一定数量的保留金后向承包方支付净额款项。最终付款应依照完工证明的建议给付。#p#分页标题#e#
  发包方应当从每月的工程进度款中扣除百分之十作为保留金。如果保留金被扣除超过六个月,那么承包方可以选择发包方接受的本地银行提供一项银行担保,并且以发包方所要求的形式来替代已经累积至少六个月的保留金。
  合同项下的工程完工时发包方将解除承包方的保留金和/或银行担保。
  承包方应当按上述的时间表和进度向其雇用的所有工人支付工资。如果承包方未付给工人工资,发包方应直接付款给承包方的工人并且把这种支付看成是承包方支付的。
第三十四条 对承包方违约的法律救济和处理
  如果承包方即将破产,或者收到宣告破产的命令,或者应当呈交破产申请书,或者应当向债主偿债,或者应当承诺在其债主的调查委员会的控制下完成合同,或作为公司应当进行停业清算(不是由于合并或重建而自愿进行的清算),或者如果承包方首先未得到发包方的书面许可就转让本合同,或者应当对其货物进行扣押,或如果承包方以他自己的观点看来:
      (a)废止合同;或
      (b)无正当理由不开始工程或者自收到发包方继续工程的书面通知二十八天后仍中断工程的进展;或
      (c)自收到发包方关于所说的材料或工程被宣告废弃并拒绝接收的书面通知二十八天后仍未从施工现场撤走材料或推倒并重建工程;或
      (d)无视发包方的书面警告,不根据合同执行工程,或者一贯地疏于履行合同项下的义务;或
      (e)无视发包方的反对意见或有损于工程的质量而将合同的任何部分分包出去;
  那么发包方在向承包方发出书面通知十四天后,可以占有施工现场和合同,并将承包方从那里驱赶走而并不违反合同,或者解除承包方在合同项下的任何义务和责任,或者行使合同授予给发包方的权利和权力,并可以自己完成或者雇佣其他承包方完成工程,发包方或这种其他的承包方认为合适时,可以根据合同的规定为这种完工而使用为执行工程专门留用的这种建筑机械、临时工程和材料,并且发包方可以在任何时候出售上述建筑机械、临时工程和未使用过的材料,出售的收益用以偿还合同项下应由承包方支付给他的到期的或将到期的任何款项。
  发包方在采取上述这种收回和驱逐行为之后,应当单方或咨询他方或进行了他认为合适的调查之后单方面做出决定,并且应当证明承包方到这种进入和驱逐时为止从合同项下他已完成的工程中已合理得到的利息或将合理增值的利益的总值以及以上提及的未使用或部分使用过的材料,建筑机械和临时工程的价值。#p#分页标题#e#
  如果发包方根据本条的规定进入并驱逐承包方,发包方只有在维修期终止并且在执行和维修费用、延期完工损失以及由发包方招致的其他支出均已确定之后,才有责任付给承包方依合同规定的款项,然后,承包方才有权获得可付给他的到期款项。
第三十五条 特殊风险
  不抵触合同中包括的各种规定:
    (1)承包方除对本合同第20条法规定的并于下文所涉及的任何特殊风险发生之前对工程负责外,对于损毁及与损毁有关的损失、对发包方和第三方的财产、对于下文所界定对特殊风险造成的身体的伤害和生命的丧失及相关损害,可承担责任。发包方应当赔偿并解除承包方对前项所列事项的责任,并且承担和同时解除承包方就所有在该过程中产生的或与之相关的请求、诉讼程序、损失、诉讼费用、指控和支出的责任。
    (2)如果工程或任何位于工地、接近工地或者运往工地的材料或者承包方使用的或者意欲用于工程的任何其他财产遭受毁损,并且这些毁损是由于所规定的特别风险的原因造成的,则承包方有权得到以下赔偿;
      (a)对任何永久性工程的赔偿,以及对任何完成工程必要的材料遭到损坏的赔偿,这种赔偿应当是基于成本加上发包方证实为合理的利润;
      (b)替代或修复任何这种工程的毁损;
      (c)替代或修复承包方的用于或意欲用于工程的这种材料或其他财产。
    (3)除了可归因于重建本合同第26条规定的被决定废弃的工程的费用之外,发包方应当向承包方偿付任何增加的费用或执行工程的杂费。这些费用可归于特殊风险或在某种意义上与所说的特殊风险相联系,且无论如何以本条下面包括的有关战争爆发的规定为条件,但承包方一知道任何这种费用的增加就应当立即以书面方式通知发包方。
    (4)特殊风险是指战争(无论是否被宣布),战争行动,入侵,外国敌人的行动,原子弹及冲击波的风险,或者工程本身是或其被执行或继续是在与国家相联系的范围内,叛乱、革命、暴动、军事政变或篡权行为、内战,或者除非完全由于承包方或其分包方的雇员在施工过程中引起的骚乱、动荡或混乱。
    (5)在合同执行期间,如果在此界的任何地方爆发了无论是否被宣告的战争,以致于无论在时政方面或其他方面实质性地影响了工程的执行的话,除非并且直到合同根据本条的规定被终止,承包方应当继续尽其全力去完成工程的执行,但发包方有权在这种战争爆发后的任何时候向承包方发出书面通知终止合同,并且根据这种给出的通知,除了本条下各方的权利和本合同第37条的执行外,该合同应当终止,但是不应有损于各方就先前违约所享有的权利。#p#分页标题#e#
    (6)如果合同根据上一款的规定终止,那么,承包方应当尽快地把所有的建筑机械从施工现场搬走并应为其分包方同样地撤出提供便利。
    (7)如果合同如前所述被终止,发包方应当为在合同中规定了进度和价格并在终止日以前完成的工作向承包方支付尚未支付的款项,并且包括:
      (a)就已经开展工作的任何初步的工程的可支付的总额,和就已经部分开展工作的这种初步工程的由发包方所确定的合适的付款比例。
      (b)合理的订购的已经运给承包方或已为承包方合法的接收的材料或货物的成本,这种材料或货物因发包方的付款而成为其财产。
      (c)由承包主在完成整个工程的期望中合理的引发的未能依本款以前的规定得到给付的任何花销的总额款项。
      (d)依本条第(1)、(2)和(4)款的规定可支付的任何附加款项。
      (e)在本条第(7)款下撤走建筑机械和承包方要求的返回在承包方注册国的主要机械停放地或其他地点的合理、不宜过大的花费。
      (f)在这种合同终止时所有承包方的雇员或与工程相关的雇用的工人的遣送回国的合理的费用。
  除了任何本款项下发包方的到期的任何款项之外,就建筑机械和材料以及任何其他的在合同终止日依据合同条款可由承包方支付给发包方的款项而言,发包方有权将任何承包方到期的未付清的余额记入其贷款帐户以示友好。
第三十六条 合同的落空及其补偿
  合同订立后,如果发生战争或其他双方无法控制的情形,以致任何一方都无法履行其合同的义务,或者根据约束合同的法律,双方无须进一步履行合同时,发包方就执行工程向承包方可支付的款项应当比照本合同第35条项下规定的在合同因第35条规定终止时应支付的有关费用。
第三十七条 争议的解决——仲裁
  发包方和承包方之间在任何时候发生与合同有关的一切问题、争议或异议,任何一方应当立即以书面形式告知另一方这种问题、争议或异议的存在,同时应提交仲裁。三名仲裁员,一名由发包方指定,另一名由承包方指定,如果承包方为外国人,则第三名由国际商会主席指定;如果承包方为本地的,则第三名仲裁员由工程协会的主席指定。如果任何一方没能在收到指定仲裁员的通知后60日内指定其仲裁员,则国际商会主席或工程技术协会的主席有权根据任何一方请求指定一个仲裁员。主席作出的这种任命的已证实的复本应向双方提供。
  仲裁在涉及外国承包方时应根据巴黎国际商会的仲裁规则和程序进行,在仅涉及本地承包商时应当根据本地仲裁法的规定或其修正条款进行仲裁,并且在仲裁员同意而做出的仲裁裁决是终局的,并且对双方都有约束力,并且仲裁应支付的费用由仲裁员决定。#p#分页标题#e#
  如果有合理的可能,在仲裁期间合同项下的执行应继续进行,并且发包方向承包方支付的到期款项也不能扣留,除非上述是仲裁程序中的主要事项。
第三十八条 通知
  所有根据合同条款,由发包方向承包方给出的证明、通知或书面命令应当邮寄或传递送达承包方的主要营业地或其为此指定的其他地址。
  所有根据合同条款向发包方发出的通知应当邮寄或传递送达在这些条件下为其目的所确定的各自的地址。
第三十九条 发包方的违约
    (1)如果发包方:
      (a)没有能根据任何付款证书在90日内向承包方支付根据合同到期的款项,但发包方有权根据合同扣除的除外;或
      (b)干涉妨碍或拒绝任何要求签发任何证书的许可;或
      (c)正式通知承包方不可预见的原因或经济混乱,其已不能继续履行其合同的义务,
    则承包方根据合同在向发包方发出书面通知14天后有权终止合同。
    (2)根据本条第(1)款提及的14日期满时,在不抵触第30条第(1)段规定下,承包方应当尽快从施工现场撤走所有由其带来的施工机械。
    (3)一旦合同终止,发包方就处于本合同第35条第(8)款所规定的合同被终止时对承包方付款的同样责任之下,发包方应当向承包方支付任何由于这种终止所引起的损害或补偿的总额。
第四十条 文字
  发包方的官方代理人和承包方之间的所有通知、指示、信件或任何其他与合同有关的书面文件,都应当用英文和/或切斯文字写成。
第四十一条 应遵守的法律
  与合同项下工程的执行相联系,发包方、其代表、职员、承包方的技术员或雇用人员都应遵守帕尔切斯的法律。
本合同以英文写成,一式二份,发包方和承包方完全理解后在证人面前签字盖章,每方保存一份。
发包方(盖章):_________       承包方(盖章):_________       
代表人(签字):_________       代表人(签字):_________       
_________年____月____日        _________年____月____日        
签订地点:_________          签订地点:_________

附件

table of contents
  1. scope of work
  2. contract documents
  3. performance security
  4. value of work and completion time
  5. assignment and sub- letting#p#分页标题#e#
  6. drawings
  7. general obligations
  8. completion of works
  9. insurance of works
  10. damage to persons and property
  11. third party insurance
  12. accident or injury to persons
  13. remedy on contractor's failure to insure
  14. compliance with status and regulations ,etc.
  15. access to other contractors
  16. contractor to keep site clean
  17. labor
  18. materials and workmanship
  19. inspection of operations
  20. removal of improper work and materials
  21. suspension of work
  22. commencement time and time for completion
  23. extension of time for completion
  24. rate of progress
  25. liquidated damages for delay
  26. certification of completion of work
  27. guarantee against defects and liability for defective work
  28. alterations, additions and omissions
  29. adjustment of contract price due to variations in quantities
  30. plant, temporary works and materials
  31. measurement of quantities
  32. provisional sums
  33. payment and retention
  34. remedies and power on default by contractor
  35. special risks
  36. frustration and payments thereof
  37. settlement of disputes - arbitration
  38. notice
  39. default of employer
  40. language
  41. laws to be observed
  no.:_________
  this contract is made at_________, chesiville,parcheesi on_________month_________a.d._________between_________represented by_________, hereinafter called the"employer"and_________ registeredas a juristic person in_________(country.) with head office located at_________represented by_________who has been authorized to sign commitment binding on the saidjuristic person, hereinafter called the "contractor".
  both parties agree as follows:
1 scope of work
  in consideration of the payments to be made by the employer to the contractor as hereinafter mentioned, the contractorhereby convenes with the employer to execute, complete andmaintain the works in conformity with the provision of the contract.#p#分页标题#e#
  the contractor undertakes to provide all labor, including supervision thereof, materials, tools, construction, plant and equipment necessary for the performance and completion of the work in accordance with the terms, conditions and requirements of the documents set forth in 2.
2 contract documents
  the following documents shall be deemed to form and beread and construed as part of this contract, viz:
  1. instruction to tenderers;
  2. special conditions (if any);
  3. specifications;
  4. drawings, etc.
3 performance security
  on the date of signing the contract the contractor has furnished_________in the amount of _________on deposit with the employer as the performance security.the said security shall be released after the expiry of the specified warranty and/or maintenance period and the contractor shall maintain the validity of the security accordingly. in case duties and responsibilities of the contractor are extended beyond the specified completion period for any reason whatsoever, the contractor shall likewise extend the security to cover such extended period.
4 value of work and completion time + the employer agrees to pay for the cost of work and the contractor agrees to accept the cost of work done for a total cost of______________on the basis of unit cost of the work specified in the bill of quantities or such other sums as may be ascertained under the conditions of the contract.
  the contract shall be completed by
5 assignment and sub - letting
  the contractor shall not assign the contract or any partthereof, or any benefit or interest therein or thereunder without the prior written consent of the employer.
  the contractor shall not sublet the whole of works. except where otherwise provided by the contract, the contractor shall not sublet any part of the works without the prior written consent of the employer. such consent, if given, shall not relieve the contractor from any liability or obligation under the contractand he shall be responsible for the defaults and neglects of any subcontractor, his agents or workmen.#p#分页标题#e#
6 drawings
  the drawings shall remain in the sole custody of the employer, but two copies thereof shall be furnished to the contractor free of charge.the contractor shall provide and make at hisown expense any further copies required by him. at the completion of the contract, the contractor shall return to the employer all drawings provided under the contract.
  one copy of the drawings, furnished to the contractor as aforesaid, shall be kept by the contractor on the site and the same shall at any reasonable time be available for inspection and used by the employer and by any other person authorized by the employer in writing.
  the contractor shall give written notice to the employer whenever planning or progress of the works is likely to be delayed or disrupted unless any further drawing or order, including a direction, instruction or approval, is issued by the employerwithin a reasonable time.the notice shall include details of thedrawing or order required and of why and by when it is required and of any delay or disruption likely to be suffered if it is late.
  if, by reason of any failure or inability of the employer to is - sue within a time reasonable in all the circumstances any drawing or order requested by the contractor in accordance with sub(3) of this clause, the contractor suffers delay, then theemployer shall take such delay into account in determining anyextension of time to which the contractor is entitled.
7 general obligations
  the contractor shall take full responsibility for the adequacy, stability and safety of all site operations and methods of construction, provided that the contractor shall not be responsible, except as may be expressly provided in the contract, for the design or specification of the permanent works , or for the design orspecification of any temporary works.
  the employer shall have made available to the contractor with the tender documents such data on hydrological and subsurface conditions as shall have been obtained by or on behalf of the employer from investigations undertaken relevant to theworks and the tender shall be deemed to have been based on such data, but the contractor shall be responsible for his own interpretation thereof.#p#分页标题#e#
  the contractor shall also be deemed to have inspected and examined the site and its surroundings and information availablein connection therewith and to have satisfied himself, so far as ispracticable, before submitting his tender as to the form and nature thereof, including the subsurface conditions, the hydrological and climatic conditions, the extent and nature of work and materials necessary for the completion of the works, the means of ac - cess to the site and'the accommodation he may require, in general, shall be deemed to have obtained all necessary information, subject as above mentioned, as to risks, contingencies and all other circumstances which may influence or affect his tender.
  the contractor shall be deemed to have satisfied himself be - fore tendering as to the correctness and sufficiency of this tenderfor the works and of the rates and prices stated in the priced bill of quantities and the schedule of rates and prices, if any, whichtender rates and prices shall, except insofar as it is otherwiseprovided in the contract, cover all his obligations under the contract and all matters and things necessary for the proper execution and maintenance of the works.
  save insofar as it is legally or physically impossible ,the contractor shall execute and maintain the works in strict accordancewith the contract to the satisfaction of the employer and shall comply with and adhere strictly to the employer's instructions and directions on any matter whether mentioned in the contract or not, or concerning the works.
  the contractor shall give or provide all necessary superintendence during the execution of the works and as long thereafter as the employer may consider necessary for the proper ful - filling of the contractor's obligations under the contract, the contractor,or a competent and authorized agent or representative approved of in writing by the employer, which approval may at any time be withdrawn, is to be constantly on the works and shall give his whole time to the superintendence of the same. if such approval shall be withdrawn by the employer, the contractor shall, as soon as is practicable, having regard to the requirement of replacing him as hereinafter mentioned, after receiving notice of such withdrawal, remove the agent from the works and shall not thereafter employ him again on the works in any capacity and shall replace him by another agent approved by the employer. such authorized agent or representative shall receive, on behalf of the contractor, directions and instructions from theemployer.#p#分页标题#e#
  (1) the contractor shall provide and employ on the site inconnection with the execution and maintenance of the works:
    (a)only such technical assistance as are skilled and experienced in their respective callings and such subagents, foremen and leading hands as are competent to give proper supervision tothe work they are required to supervise and
    (b)such skilled, semi -skilled and unskilled labour as is necessary for the proper and timely execution and maintenance of the works.
  (2) the employer shall be at liberty to object to and require the contractor to remove forthwith from the works any person employed by the contractor in or about the execution or maintenance of the works who, in the opinion of the employer, misconducts himself, or is incompetent or negligent in the proper performance of his duties, or whose employment is otherwise considered by the emplyer to be undesirable and such person shall not be again employed upon the works without the written permission of the employer. any person so removed from the works shall be replaced as soon as possible by a competent substitute approved by the employer.
  the contractor shall in connection with the works provide and maintain at his own cost all lights, guards, fencing and watching when and where necessary or required by the employer for the protection of the works, or for the safety and convenience of the public or others.
8 completion of works
  from the commencement of the works until the date stated in the certificate of completion for the whole of the works putsuant to 26 here of the contractor shall take full responsibility for the care thereof. provided that if the employer shall issue a certificate of completion in respect of any part on the permanent works the contractor shall cease to be liable for the care of that part and the responsibility for the care of that part of the permanent works from the date stated in the certificate of completion in respect of that part and the responsibitity for the care of that part shall pass to the employer. provided further that the contractor shall take full responsibility for the care of any outstanding work which he shall have undertaken to finish during the period of maintenance until such outstanding work is completed. in case any damage, loss or injury shall happen to theworks, or to any part thereof, from any cause whatsoever, save and except the expected risks as defined in sub(2) of this clause, while the contractor shall be responsible for the care thereof the contractor shall, at his own cost, repair and make good the same, so that at completion the permanent works shall be in good order and condition and in conformity in every respect with the requirement of the contract in the event of any such damage, loss or injury happening from any of the expected risks,the contractor shall; if and to the extent required ty the employ - er and subject always to the provision of 34 hereof, repair and make good the same as aforesaid at the cost of the employer. the contractor shall also be liable for any damage to the works occassioned by him in the course of any operations carried out by him for the purpose of completing any outstanding work or complying with his obligations under 27 hereof.#p#分页标题#e#
  the "expected risks" are war (whether war be declared or not), hostilities, invasion, act of foreign enemies, rebellion, revolution, insurrection or military or usurped power, civil war, or unless solely restricted to employees of the contractor or of his subcontractors and arising from the conduct of the works, riot, commotion or disorder, or use of occupation by the employer of any part of the permanent works, or any such operation of the forces of nature as an experienced contractor could not foresee, or reasonably make provision for or insure against all of which are herein collectively referred to as "the expected risks".
9 insurance works
  without limiting his obligations and responsibilities under 8 hereof, the contractor shall insure in the joint names of the employer and the contractor against all loss or damage from whatever cause arising, other than expected risks, for which he is responsible under the terms of the contract and in such manner that the employer and contractor are covered for the period stipulated in 8 (1) hereof and are also covered during the period of maintenance for loss or damage arising from a cause,occurring prior to the commencement of the period of mainte - nance , and for any loss or damage occasioned by the contractor in the course of any operation carried out by him for the purpose of complying with his obligations under 27 hereof:
    (a)the works for the time being executed to the estimated current contract value thereof or such additional sum as may be specified together with the materials for incorporation in the works at their replacement value;
    (b)the constructional plant and other things brought on to the site by the contractor to the replacement value of such constructional plant and other things.
  such insurance shall be effected with an insurer and in terms approved by the employer ,which approval shall not be unreasonably withheld, and the contractor shall, whenever required, pro - duce to the employer the policy or policies of insurance and the receipts for payment of the current premiums.#p#分页标题#e#
10 damage to persons and property
  the contractor shall, except if and so far as the contract provides otherwise , indemnify the employer against all losses and claims in respect of injuries or damage to any person or material or physical damage to any property whatsoever which may arise out of or in consequence of the execution and maintenace of the works and against all claims, proceedings, damages, costs,charges and expenses, whatsoever in respect of or in relation thereto except any compensation or damages for or with respect to:
    (a)the permanent use or occupation of land by the works or any part thereof;
    (b)the right of the employer to execute the works or any part thereof on, over, under, in or through any land;
    (c)injuries or damage to persons or property which are the unavoidable result of the execution or maintenance of the works in accordance with the contract.
11 third party insurance
  before commencing the execution of the works the contractor, but without limiting his obligations and responsibilities under 10 thereof, shall insure against his liability for any material or physical damage, loss or injury which may occur to any property, including that of the employer, or to any person, including any employee of the employer, by or arising out of the execution of the works or in the carrying out of the contract, otherwise than due to the matters referred to in the provision to 10 hereof.
  such insurance shall be effected with an insurer and in terms approved by the employer ,which approval shall not be unreasonably withheld, and for at least the amount of i.
  the contractor shall, whenever required, produce the policy or policies of insurance and the receipts for payment of the current premiums.
  the terms shall include a provision whereby, in the event of any claim in respect of which the contractor would be entitled to receive indemnity under the policy being brought or made against the employer, the insurer will indemnify the employer against such claims and any costs, charge, and expenses in respect thereof.#p#分页标题#e#
12 accident of injury to workmen
  the employer shall not be liable for or in respect of any damages or compensation payable at law in respect or in consequence of any accident or injury to any workman or other person in the employment of the contractor or any subcontractor, save and except an accident or injury resulting from any act or default of the employer, his agents, pr servants. the contractor shall indemnify and keep indemnified the employer against all suchdamages and compensation, save and except as aforesaid, and a-gainst all claims, proceedings, costs, charges and expenses what - soever in respect thereof or in relation thereto.
  the contractor shall insure against such liability with an in- surer approved by the employer, which approval shall not be un - reasonably withheld,and shall continue such insurance during thewhole of the time that any persons are employed by him on theworks and shall, when required, produce such policy of insurance and the receipt for payment of the current premiums.provided always that, in respect of any persons employed by any subcontrac - tor, the contractor' s obligation to insure as aforesaid under this subshall be satisfied if the subcontractor shall have in - sured against the liability in respect of such persons in such manner that the employer is indemnified under the policy, but the contractor shall require, such sub - contractor to produce, when required, such policy of insurance and the receipt for the payment of the current premium.
13 remedy on contractor's failure to insure
  if the contractor shall fail to effect and keep in force the in - surances referred to in clauses 9, 11 and 12 hereof, or any other insurance which he may be required to effect under the terms of the contract, then and in any such case the employer may effect and keep in force any such insurance and pay such premium or premiums as may be necessary for that purpose and from time to time deduct the amount so paid by the employer as aforesaid from any monies due or which may become due to the contrac - tor, or recover the same as a debt due from the contractor.#p#分页标题#e#
14 compliance with statutes and regulations, etc.
  the contractor shall give all notices and pay all fees re - quired to be given or paid by any national or state statute, ordi - nance, or other law, or any regulation, or bylaw of any local or other duly constituted authority in relation to the execution of the works and by the rules and regulations or all public bodies and companies whose property or rights are affected or may be affected in any way by the works.
  the contractor shall conform in all respects with the provi - sions of any such statute, ordinance of law as aforesaid and the regulations or bylaws of any local or other duly constituted authority which may be applicable to the works and with suchrules and regulations of public bodies and companies as aforesaid and shall keep the employer indemnified against all penalties and liability of every kind for breach of any such statute, ordinance or law, regulation or bylaw.
  the employer will repay or allow to the contractor all such sums as have been properly payable and paid by the contractor in respect of such fees.
15 access to other contractors
  the contractor shall afford all reasonable opportunities for carrying out their work to any other contractors employed by the employer and their workmen and to the workmen of the employ - er and of any other duly constituted authorities who may be employed in the execution on or near the site of an work not includ - ed in the contract or of any contract which the employer may en - ter into in connection with or ancillary to the works.
16 contractor to keep site clean
  during the progress of the works the contractor shall keep the site reasonably free from all unneccessary obstruction and shall store for dispose of any constructional plant and surplus materials and clear away and remove from the site any wreck - age, rubbish or temporary works no longer required.
  on the completion of the works the contractor shall clear away and remove from the site all constructional plant, surplus materials, rubbish and temporary works of every kind, and leave the whole of the site and works clean in a workmanlike condition to the satisfaction of the employer.#p#分页标题#e#
17 labor
  the contractor shall make his own arrangements for the engagement of all labor, local or otherwise, and, save insofar as thecontract otherwise provides, for the transport, housing, feedingand payment thereof.
  the contractor shall, so far as is reasonably practicable, having regard to local conditions ,provide on the site , to the satis - faction of the employer , an adequate supply of drinking and other water for the use of contractor's staff and work people.
  the contractor shall not, otherwise than in accordance with the statutes, ordinances and government regulations or orders for the time being in force, import, sell, give, barter or otherwise dispose of any alcoholic liquor, or drugs, or permit or suffer anysuch importation, sale, gift, barter or disposal by his sub - contrac - tors, agents or employer.
  the contractor shall not give, barter or otherwise dispose of to any person or persons, any arms or ammunition of any kind or permit or suffer the same as aforesaid.
  the contractor shall in all dealings with labor in his em - ployment have due regard to all recognized festivals, days of rest and religious or other customs.
  in the event of any outbreak of illness of an epidemic nature, the contractor shall comply with and carry out such regulations, orders and requirements as may be made by the government, or the local medical or sanitary authorities for the purpose of dealing with and overcoming the same.
  the contractor shall at all times take all reasonable precautions to prevent any unlawful, malicious or disorderly conduct by or amongst his employees and for the preservation of peace and protection of persons and property in the neighborhood of theworks against the same.
18 materials and workmanship
  all materials and workmanship shall be of the respective kinds described in the contract and in accordance with the employer's instructions and shall be subjected from time to time to such tests as the employer may direct at the place of manufac - ture or fabrication, or on the site or at such other place or places as may be specified in the contract, or at all or any of such places  the contractor shall provide such assistance, instruments, machines, labor and materials as are normally required for examining, measuring and testing any work and the quality, weight or quantity of any material used and shall supply samples of materials before incorporation in the works for testing as may be selected and required by the employer.#p#分页标题#e#
  all samples shall be supplied by the contractor at his own cost if the supply thereof is clearly intended by of provided for in the contract, but if not, then at the cost of the employer.
  the cost of making any test shall be borne by the contractor if such test is clearly intended by of provided for in the contract and, in the cases only of a test under load or of a test to ascertain whether the design of any finished or partially finished work is appropriate for the purposes which it was intended to fulfil, is particularized in the contract in sufficient detail to enable the contractor to price of allow for the same in his tender:
  if any test is ordered by the employer which is either:
    (a)not so intended by or provided for; or
    (b)(in the cases above mentioned) is not so particularized;or
    (c)though so intended or provided for is ordered by the employer to be carried out by an independent person at any place other than the site or the place of manufacture or fabrication of the materials tested ;then the cost of such test shall be borne by the contractor, if the test shows the workmanship or materials not to be in accordance with the provisions of the contract.
19 inspection of operations
  the employer and any person authorized by him shall at all times have access to the works and to all workshops and places where work is being prepared or from where materials, manufactured articles or machinery are being obtained for the works and the contractor shall afford every facility for and every assistance on or in obtaining the right to such access.
  no work shall be covered up or put out of view without the approval of the employer and the contractor shall afford full opportunity for the employer to examine and measure any work which is about to be covered up or put out of view and to examine foundations before permanent work is placed there on. the contractor shall give due notice to the employer whenever any such work or foundations is or are ready or about to be ready for examination and the employer shall, without unreasonable delay, unless he considers it unnecessary and advises the contractor accordingly, attend for the purpose of examining and measuring such work or of examining such foundations.#p#分页标题#e#
20 removal of improper work and materials
  the employer shall during the progress of the works have power to order in writing from time to time,
    (a)the removal from the site, within such time or times as may be specified in the order, of any material which, in the opinion of the employer, are not in accordance with the contract;
    (b)the substitution of proper and suitable materials; and
    (c)the removal and proper reexecution, notwithstanding any previous test thereof or interim payment therefor, of any work which in respect of materials or workmanship is not, in the opinion of the employer, in accordance, with the contract.
  in case of default on the part of the contractor in carrying out such order, the employer shall be entitled to employ and pay other persons to carry out the same and all expenses consequent thereon or incidental thereto shall be recoverable from the contractor by the employer, or may be deducted by the employer from any monies due or which may become due to the contractor.
21 suspension of work
  the contractor shall, on the written order of the employer, suspend the progress of the work or any part thereof for such time of times and in such manner as the employer may consider necessary and shall during such suspension properly protect and secure the work, so far as is necessary in the opinion of the employer. the extra cost incurred by the contractor in giving effect to the employer's instructions under this shall be borne and paid by the employer unless such suspension is;
    (a)otherwise provided for in the contract; or
    (b)necessary by reason of some default on the part of the contractor; or
    (c)necessary by reason of some default on the part of the contractor; or
    (d)necessary for the proper execution of the works or for the safety of the works or any part thereof insofar as such necessity does not arise from any act or default by the engineer or the employer or from any of the expected risks defined in 8(2) hereof.#p#分页标题#e#
  provided that the contractor shall not be entitled to recover any such extra cost unless he gives written notice of his intention to claim to the employer within twenty - eight days of the employer's order. the employer shall settle and determine such extra payment and/or extension of time under 23 hereof to be made to the contractor in respect of such claim as shall, in the opinion of the employer, be fair and reasonable.
  if the progress of the works or any part thereof is suspended on the written order of the emloyer and if permission to resume work is not given by the employer within a period of ninety days from the date of suspensing them, unless such suspension is within paragraph (a), (b), (c) or (d) of sub(1) of this clause, the contractor may serve a written notice on the employer requiring permission within twenty eight days from the receipt thereof to proceed with the works, or that part thereof in regard to which progress is suspended and, if such permission is not granted within that time ,the contractor by further written notice so served may, but is not bound to, elect or treat the suspension where it affects only part of the works as an omission of such part under 28 hereof, or, where it affects the whole works, as an abandonment of the contract by the employer.
22 commencement time and time for completion
  the contractor shall commence the works on site within fifteen days of signing the contract, but in any event, not later than two months. the contractor shall commence the work with due expedition and without delay, except as may be expressly sanctioned or ordered by the employer, or be wholly beyond the contractor's control.
  save insofar as the contract may be prescribed, the extent of portions of the site of which the contractor is to be given possession from time to time and the order in which such portions shall be made available to him and, subject to any requirement in the contract as to the order in which the works shall be executed, the employer will give to the contractor possession of so much of the site as may be required to enable the contractor to commence and proceed with the execution of the works in accordance with the agreed program. if the contractor suffers delay or incurs cost from failure on the part of the employer to give possession, the employer shall grant an extension of time for the completion of the works and certify such sum as, in his opinion, shall be fair to cover the cost incurred.#p#分页标题#e#
  the contractor shall bear all costs and charges for special or temporary wayleaves required by him in connection with access to the site.the contractor shall also provide at his own cost any additi ional accommodation outside the site required by him for the purposes of the works.
  to any requirement in the contract as to completion of any section of the works before completion of the whole, the whole of the works shall be completed', in accordance with the proccesions of 4 (2) hereof.
23 extension of time for completion
  should the amount of extra or additional work of any kind or any cause of delay referred to in these conditions, or exceptional adverse climatic conditions, or their special circumstances of any kind whatsoever which may occur, other than through a default of the contractor, be such as fairly to entitle the contrac - tor to an extension of time for the completion of the works the employer shall determine the amount of such extension and shall notify the contractor accordingly.
24 rate of progress
  if for any reason, which does not entitle the contractor to an extension of time, the rate of progress of the works or any section is at any time, in the opinion of the employer, too slow to ensure completion by the prescribed time or extended time for completion, the employer shall so notify the contractor in writing and the contractor shall thereupon take such steps as are necessary and the employer may approve to expedite progress so as to complete the works or such section by the prescribed time or extended time.the contractor shall not be entitled to any ad - ditional payment for taking such steps.
25 liquidated damages for delay
  if the contractor shall fail to achieve completion of the works within the time prescribed in 4 (2) hereof, then the contractor shall pay to the employer at the rate of perday liquidated damages for such default and not as a penalty which shall elapse between the time prescribed by 4 (2)hereof and the date of certified completion of the works.the employer may, without prejudice to any other method of recov -ery, deduct the amount of such damages from any monies in his hands, due or which may become due to the contractor.the pay - merit or deuction of such damages shall not relieve contractor from his obligation to complete the works, or from any other of his obligations and liabilities under the contract.#p#分页标题#e#
26 certification of completion of works
  when the whole of the works have been substantially com - pleted and have satisfactorily passed any final test that may be prescribed by the contract, the contractor may give a notice to that effect to the employer accompanied by an undertaking to finish any outstanding work during the period of maintenance. such notice and undertaking shall be in writing and shall be deemed to be a request by the contract for issue of a certificate of completion in respect of the works.the employer shall , with - in twenty - one days of the date of delivery of such notice either is - sue to the contractor a certificate of completion stating date on which, in his opinion, the works were substantially completed in accordance with the contract or give instructions in writing to the contractor specifying all the work which, in his opinion, re - quires to be done by the contractor before the issue of such cer - tificate.the employer shall also notify the contractor of any de -fects in the works affecting substantial . completion that may ap - pear after such instructions and before completion of the works specified therein .the contractor shall be entitled to receive such certificate of completion within twenty - one days of completion of the works specified and making good any defects so notified.
  similarly, in accordance with the procedure set out in sub - (1)'of this clause, the contractor may request and the em - ployer shall issue a certificate of completion in respect of;
    (a)any section of the permanent works in respect of which a separate time for completion is provided in the contract;and
    (b)any substantial part of the permanent works which has been completed to the satisfaction of the employer.
  in any part of the permanent work shall have been substan - tially completed and shall have satisfactorily passed any final test that may be prescribed by the contract, the employer may issue a certificate of completion in respect of that part of the perma - nent works before completion of the whole of the works and, upon the issue of such certificate, the contractor shall be deemed to have undertaken to complete any outstanding work in that part of the works during the period of maintenance.#p#分页标题#e#
  provided always that a certificate of completion given in respect of any section or part of the permanent works before com - pletion of the whole shall not be deemed to certify completion of any ground or surfaces requiring reinstatement, unless such cer - tificate shall expressly so state.
27 guarantee against defects and liability for de- feetive work
  in these conditions the expression "period of maintenance'shall mean a period of guarantee for one year from the date of completion of the works certifiecd by the employer in accordance with 26 hereof.
  upon notification from the employer, the contractor shall rectify or reconstruct without delay, free of cost to the employ - er, any defects of damages arising out of faulty materials or workmanship.
  if the contractor shall fail to do any such work as aforesaid required by the employer, the employer shall be entitled to em - ploy and pay other persons to carry out the same and if such work is work which, in his opinion, the contractor was liable to do at his own expense under the contract, then all expenses con- sequent thereon or incidental thereto shall be recoverable or which may become due to the contractor.
  in the event the contract is terminated prior to completion of the work, the liability of the contractor for faulty material or defective workmanship shall apply to the partially completed work for a period of one year after the work has been fully com - pleted and taken over by the employer.
28 alterations, additions and ommissions
  the employer shall make any variation of the form, quality or quantity of the works or any part thereof that may, in his opinion, be necessary and for that purpose, or if for any other reason it shall, in his opinion be desirable, he shall have power to order the contractor to do and the contractor shall do any of the following:
    (a)increase or decrease the quantity of any work included in the contract
    (b)omit any such work;#p#分页标题#e#
    (c)change the character or quality or kind of any such work;
    (d)change the levels, lines, position and dimensiona of any part of the works;and
    (e)execute additional work of any kind necessary for the completion of the works;
  and no such variation shall in any way vitiate or invalidate the contract, but the value, if any, of all such variations shall be taken into account in ascertaining the amount of the contract price.
  no such variations shall be made by the contractor without an order in writing of the employer. provided that no order in writing shall be required for increase or decrease in the quantity of any work where such increase or decrease is not the result of an order given under this clause, but is the result of the quanti - ties exceeding or being less than those stated in the bill of quan - tities.
  all extra or additional work done or work omitted by order of the employer shall be valued at the rates and prices set out in the contract if, in the opinion of the employer, the same shall be applicable. if the contract does not contain any rates or prices applicable to the extra or additional work, then suitable rates or prices shall be agreed upon between the employer and the con- tractor. in the event of disagreement the employer shall fix such rates or prices as shall, in his opinion, be reasonable and proper.
29 adjustment of contract price due to variations in quantities.
  should the total aggregate sum of all monthly progress payments excepting payment for additional work, provisional sumitems exceed or fall short of the original total contract price,then adjustment shall be made to the original total contract price upon completion of the work as follows;
    (a)in case the total aggregate sum of all monthly payments is more than one hundred and twenty (120)percent of the original total contract price, then the amount exceeding one hundred and twenty (120) percent of the original total contract price shall be calculated and paid at eighty (80) percent of the amount#p#分页标题#e#
    (b)in case the total aggregate sum of all monthly progress payments is less than eighty (80) percent of the original total contract price, then the difference between eighty (80) percent of the original total contract price and the total aggregate sum of all monthly progress payments will be paid at twenty (20)percent to compensate the contractor for overhead and loss of profit
    (c)provided that adjustment of contract price under this shall not apply in the event of termination of this contract as provided for in 35. settlement of payment for the adjusted amount shall be made in the final payment. no adjustment of contract price shall be made for an increase or decrease in the quantity of individual items of work in the schedule.
  the contractor shall send to the employer once in every month an account giving particulars, as full and detailed as possible, of all claims for any additional payment to which the con - tractor may consider himself entitled and of all extra or addition - al work ordered by the employer which he has executed during the preceding month.
  no final or interim claim for payment for any such work or expense will be considered which has not been included in such particulars. provided always that the employer shall be entitled to authorize payment to be made for any such work or expense, notwithstanding the contractor's failure to comply with this con - dition, if the contractor has, at the earliest practicable opportuni - ty, notified the employer in writing that he intends to make a claim for such work.
30 plant, temporary work and materials
  all constructional plant, temporary works and materials provided by the contractor shall, when brought on to the site, be deemed to be exclusively intended for the execution of the works and the contractor shall not remove the same or any part there - of, except for the purpose of moving it from one part of the site to another, without the consent, in writing, of. the employer.#p#分页标题#e#
  upon completion of the works the contractor shall remove from the site all the said constructional plant and temporary works remaining thereon and any unused materials provided by the contractor.
  the employer shall not at any time be liable for the loss of or damage to any of the said constructional plant.temporary works or materials save as mentioned in clauses 8 and 35 here- of.
  in respect of any constructional plant which the contractor shall have imported for the purpose of the works, the employer will assist the contractor, where required, in procuring any.nec - essary government consent to the re - export of such construc- tional plant by the contractor upon the removal thereof as afore - said.
  the employer will assist the contractor, where required, in obtaining clearance through the customs of constructional plant, materials and other things required for the work.
31 measurement of quantities
  the quantities set out in the bill of quantities are the estimated quantities of the work, but they are not to be taken as the actual and correct quantities of the works to be executed by the contractor in fulfillment of his obligations under the contract.
  the employer shall, except as otherwise stated, ascertain and determine by measurement the value in terms of the contract of work done in accordance with the contract. he shall, when he requires any part or parts of the works to be measured, give no - tice to the contractor's authorized agent or representative, who shall forthwith attend or send a qualified agent to assist the em - ployer in making such measurement, and shall furnish all particu - lars required by either of them. should the contractor not at - tend, or neglect or omit to send such agent, then the measure - ment made by the employer shall be taken to be the correct mea- surement of the work.
  the works shall be measured, notwithstanding any general or local custom, except where otherwise specifically described or prescribed in the contract.#p#分页标题#e#
32 provisional sums
  "provisional sum'means a sum included in the contract and so designated in the bill of quantities for the execution of work or the supply of goods, materials, or services, or for contingen - cies, which sum may be used, in whole or in part, or not at all at the direction and discretion of the employer.
33 payment and retention
  the contractor shall present his statement for monthly progress payment to the employer as early as possible after the end of each month.the statement 3hall be in the form approved by the employer and shall be accompanied by copies of records of measurement and calculations to support the amounts claimed. the employer after due verification of the statement of payment shall release for payment to the contractor the net amount after deduction of the retention amount specified. the final payment will be made on submission of the completion certificate.
  the employer shall retain 10% of each monthly progress payment as retention money. in case the retention money is de - ducted for a period altogether more than 6 months, the contractor has the option to furnish a bank guarantee issued by a focal bank acceptable to the employer and in the form required by the employer in exchange for retention money which has accumulated for aperiod of at least 6 months.
  the employer will release the retention money and/or bank guarantee to the contractor upon completion of the work under this contract.
  the contractor shall pay to all workmen employed by him, wages at the rate and on the schedule agreed upon. in case of failure of payment of wages to the workmen, the employer shall make direct payments to the contractor's workmen and shall treat such payments as those by the contractor.
  34. remedies and powers on default by contractor
  if the contractor shall become bankrupt, or have a receiving order made against him, or shall present his petition in bankrupt - cy, or shall make an arrangement with or assignment in favor of his creditors, or shall agree to carry out the contract under a committee of inspection of his creditors or, being a corporation,shall go into liquidation (other than a voluntary liquidation for the purposes of amalgamation or reconstruction), or if the con- tractor shall assign the contract, without the consent in writingof the employer first obtained, or shall have an execution leviedon his goods, or if in his opinion the contractor:#p#分页标题#e#
    (a)has abandoned the contract; or
    (b)without reasonable excuse has failed to commence theworks or has suspended the progress of the works for twenty - eight days after receiving from the employer written notice toproceed; or
    (c)has failed to remove materials from the site or.to pull down and replace work for twentyeight days after receiving from the employer written notice that the said materials or work had been condemned and rejected by the employer under these conditions; or
    (d)despite previous warnings by the employer, in writing,is not executing the works in accordance with the contract, or is persistently or fragrantly neglecting to carry out his obligations under the contract; or
    (e)has ,to the detriment of good workmanship,or in defianceof the employer's instructions to the contrary, sub- let any part of the contract;
  then the employer may, after giving fourteen day's notice in writing to the contractor, enter upon the site and the works and expel the contractor therefrom without thereby voiding the contract, or releasing the contractor from any of his obligations or liabilities under the contract, or affecting the rights and powers conferred on the employer by the contract, and may himself complete the works or may employ any other contractor to complete the works.the employer or such other contractor may use for such completion so much of the constructional plant, temporary works and materials, which have been deemed to be re - served exclusively for the execution of the works, under the pro - visions of the contract, as he or they may think proper, and the employer may, at any time, sell any of the said constructional plant temporary works and unused materials and the proceeds of sale in or towards the satisfaction of any sums due or which may become due to him from the contractor under the contract.
  the employer shall, as soon as may be practicable after any such entry and expulsion by the employer, fix and determine exparte, or by or after reference to the parties, or after such investigation or enquiries as he may think fit to make or institute, and shall certify what amount, if any, had at the time of such entry and expulsion been reasonably earned by or would reasonably accrue to the contractor in respect of work then actually done by him trader the contract and the value of any of the said unused or partially used materials, any constructional plant and any temporary works.#p#分页标题#e#
  if the employer shall enter and expel the contractor under this clause, he shall not be liable to pay to the contractor any money on account of the contract until the expiration of the period of maintenance and thereafter until the costs of execution and maintenance, damages for delay in completion, if any, and all other expenses incurred by the employer have been ascertained.the contractor shall then be entitled to receive only such sum or sums, if any, as would have been payable to him upon due.
35 special risks
  notwithstanding anything in the contract contained:
  (1) the contractor shall be under no liability whatsoever whether by way of indemnity or otherwise for or in respect of de - struction of or damage to the works, save to work condemned under the provisions of 20 hereof prior to the occurrence of any special risk hereinafter mentioned, or to property whether of the employer or third parties, or for or in respect of injury or loss of life which is the consequence of any special risk as here - inafter defined.the employer shall indemnify and save harmless the contractor against and from the same and against and from all claims, proceedings, damages, costs, charges and expenses what- soever arising there out or in connection therewith.
  (2) if the works or any materials on or near or in transit to the site ,or any other property of the contractor used or intended to be sued for the purposes of the works, shall sustain destruction or damage by reason of any of the said special risks the con - tractor shall be entitled to payment for.
    (a)any permanent work and for any materials so destroyed or damaged, and so far as may be necessary for the completion of the works, on the basis of cost plus such profit as the employer may certify to be reasonable;
    (b)replacing or making good any such destruction or dam- age to the works;
    (c)replacing or making good such materials or other proper - ty of the contractor used or intended to be used for the purposes of the works.#p#分页标题#e#
  (3) the employer shall repay to the contractor any increased cost of or incidental to the execution of the works, other than such as may be attributable to the cost of reconstructing work condemned under the provisions of 20 hereof, which is howsoever attributable to or consequent on or the result of or in any way whatsoever connected with the said special risks, subject however to the provisions in this hereinafter contained in regard to outbreak of war, but the contractor shall as soon as any such increase of cost shall come to his knowledge forthwith notify the employer thereof in writing.
  (4) the special risks are war (whether be declared or not),hostilities, invasion, act of foreign enemies, the nuclear and pres- surewave risk, or insofar as it relates to the country in which theworks are being or are to be executed or maintained, rebellion ,revolution, insurrection, military or usurped power, civil war, or, unless solely restricted to the employees of the contractor or of his sub- contractors and arising from the conduct of the works, riot, commotion or disorder.
  (5) if, during the currency of the contract, there shall be an outbreak of war, whether war is declared or not, in any part of the world which, whether financially or otherwise, materially affects the execution of the works, the contractor shall, unless and until the contract is terminated under the provisions of this clause, continue to use his best endeavours to complete the execution of the works. provided always that the employer shall be entitled at any time after such outbreak of war to terminate the contract by giving written notice to the contractor and, upon such notice being given, this contract shall, except as to the rights of the parties under this and to the operation of 37 hereof, terminate, but without prejudice to the rights of either party in respect of any antecedent breach thereof.
  (6) if the contract shall be terminated under the provisions of the last preceding sub- clause, the contractor shall, with all reasonable despatch, remove from the site all constructional plant and shall give similar facilities to his sub - contractors to do so.#p#分页标题#e#
  (7) if the contract shall be terminated as aforesaid, the con -tractor shall be paid by the employer, insofar as such amounts or items shall not have already been covered by payments on account made to the contractor, for all work executed prior to the date of termination at the rate and prices provided in the contract and in addition:
    (a)the amounts payable in respect of any preliminary items, so far as the work or service comprised therein has been carried out or performed, and a proper proportion as certified by the employer of any such items, the work or service comprised in which has been partially carried out or performed.
    (b)the cost of materials or goods reasonably ordered for the works which shall have been delivered to the contractor or of which the contractor is legally liable to accept delivery, such materials or goods becoming the property of the employer upon such payments being made by him.
    (c)a sum being the amount of any expenditure reasonably incurred by the contractor in the expectation or completing the whole of the works insofar as such expenditure shall not have been covered by the payments in this sub - before men - tioned.
    (d)any additional sum payable under the provisions of sub- clauses (1), (2) and (4) of this clause.
  (3) the reasonable cost of removal of constructional plant under sub- (7) of this and, if required by the con - tractor, return thereof to the contractor' s main plant yard in his country of registration or to other destination, at no greater cost.
    (f)the reasonable cost of repatriation of all the contractor's staff and workmen employed on or in connection with the works at the time of such termination.
  provided always that against any payments due from the employer under this sub - clause,the employer shall be entitled to be credited with any outstanding balances due from the contractor for advances in respect of constructional plant and materials and any other sums which at the date of termination were recoverable by the employer from the contractor under the terms of the contract.#p#分页标题#e#
36 frustration and payments thereof
  if a war, or other circumstances outside the control of both parties, arises after the contract is made so that either party is prevented from fulfilling his contractual obligations, or under the law governing the contract, the parties are released from further performance, then the sum payable by the employer to the con tractor in respect of the work executed shall be the' same as that which would have been payable under clause35 hereof if the contract had been terminated under the provisions of 35 hereof.
37 settlement of disputes   arbitration
  if at any time, any question, disputes or differences whatso - ever shall arise between the purchaser and the contractor, upon or in relation to, or in connection with this contraot, either partymay forthwith give to the other, notice in writing of the existence of such question, dispute or difference and same shall be referred to the addication of, three arbitrators, one to be nominated by the purchaser, the other by the contractor and the third by the president of the international chamber of commerce, in the case of foreign contractors and secretary - general of the engineering institute of parcheesi, in the case of local contractors. if either of the parties fails to appoint its arbitrator within sixty (60)days al-ter receipt of notice of the appointment of its arbitrator, then the president of the international chamber of commerce or the president of the institution of engineers, parcheesi as the case may be, shall have the power, at the request of either of the parties toappoint an arbitrator. a certified copy of the president making such an appointment shall be furnished to both parties.
  the arbitration shall be conducted in accordance with the rules and procedures for arbitration of the international chamber of commerce, paris in the case of foreign contractors and provisions of arbitration act of the kingdom of parcheesi or any statutory modification thereof in the case of local contractors , and shall be held at such place and time in parcheesi as the arbitrators may determine .the decision of the majority of arbitrators shall be final and binding upon the parties hereto and the expense of the arbitration shall be paid as may be determined by the arbitrators.#p#分页标题#e#
  performance under the contract shall, if reasonably possible, continue during the arbitration proceedings and payments due to the contractor by the purchaser shall not be withheld unless they are the subject matter of the arbitration proceedings.
38 notices
  all certificates, notices or written orders to be given by the employer to the contractor under the terms of the contract shall be served by sending by post to or delivering the same to the contractor' s principal place of business, or such other address as the contractor shall nominate for this purpose.
  all notices to be given to the employer under the terms of the contract shall be served by sending by post or delivering the same to the respective addresses nominated for that purpose in these conditions.
39 default of employer
  (1) in the event of the employer:
    (a)failing to pay to the contractor the amount due under any certificate of payment within 90 days after the same shall have become due under the terms of the contract, subject to any de - duction that the employer is entitled to make under the con - tract; or
    (b)interfering with or obstructing or refusing any required approval to the issue of any such certificates; or
    (c)giving formal notice to the contractor that for unforeseen reasons, due to economic dislocation, it is impossible for him to continue to meet his contractual obligations.
  the contractor shall be entitled to terminate his employment under the contract after giving fourteen days' prior written notice to the employer.
  (1) upon the expiry of the fourteen days' notice referred to in sub - (1) of this clause, the contractor shall, notwith- standing the provisions of 30, first paragraph hereof, with all reasonable despath, remove from the site all constructional plant brought by him thereon.
  (2) in the event of such termination the employer shall be under the same obligations to the contractor in regard to pay -ment as if the contract has been terminated under the provisions of 35 (8) hereof ,the employer shall pay to the contractor the amount of any loss or damage to the contractor arising out of or in connection with or by consequence of such termination.#p#分页标题#e#
40 language
  all notices, instructions, correspondence or any other written documentation concerning the contract between the government agency of the employer and the contractor shall be in english and/or cheesic.
41 laws to be observed
  in connection with the performance of work under the contract, the employer, its representative, personnel, technicians or dependents of the contractor shall observe and comply with the parcheesian law.
  this contract is made in two indentical counterparts in english of which both the employer and the contractor after thorough undertaking have hereunto signed their names with seal affixed (if any), in the presence of witnesses. each party holds one copy.
employee(signed):_________      contractor(signed):_________
date:_________             date:_________

立契约书人_________(以下简称委建方)、_________(以下简称承建方),兹为房屋委建事宜,双方协议订立本契约,各条款如下:
第一条 房屋基地坐落:_________等_________号土地上,_________形式_________楼房屋约_________平方米(含阳台、公共设施在内,以土地局核定的图样为准),精确面积以当地政府机关丈量结果为依据。
第二条 本约房屋总金额人民币_________元整(包括房屋造价以及施工用料说明所列各项在内)。
第三条 付款办法
  一、自备款人民币_________元整,应依下列期限按时交付。
    (一)第一期签约金:人民币_________元整,于签约时交付(包括订金在内,不另立据)。
    (二)第二期款:人民币_________元整,于开工时交付。
    (三)第三期款:人民币_________元整,于地下层基础结构完成时交付。
    (四)第四期款:人民币_________元整,于第壹楼结构完成时交付。
    (五)第五期款:人民币_________元整,于第贰楼结构完成时交付。
    (六)第六期款:人民币_________元整,于第参楼结构完成时交付。
    (七)第七期款:人民币_________元整,于第肆楼结构完成时交付。
  二、贷款人民币_________元整,如无需贷款的,应依下列期限按时交付。
    (一)外饰完成时交付人民币_________元整。
    (二)使用许可证时交付人民币_________元整。#p#分页标题#e#
    (三)甲方接到乙方通知交屋日期三天内将尾款人民币_________元整及其他应负担的各项费用全部付清后乙方应将本约房屋交付予甲方。
第四条 前条第二项如办理贷款时,应依另立的代办贷款委托书的约定办理。
第五条 前条第二项贷款,甲方应自使用许可证领到日起至贷款领到日止支付银行放款利率计算的利息予乙方。
第六条 本约房屋的施工标准,按建筑管理机关核准的建筑图说及本约所附施工说明办理,不得有省工减料现象发生,甲方对于内部装设变更时,须征得乙方的同意,所需工料费用另行计算。
第七条 乙方应自本工程开工之日起_________工作天内完工,如有逾期,乙方愿每逾一日给付甲方人民币_________元以作逾期罚款金,但如因天灾人祸非人力所能抗拒的事故发生,或因甲方变更设计,或甲方延迟交款所致的,不在此限。
第八条 关于楼下空地及楼顶阳台使用权属范围如下:
  一、楼下空地除公共通行的楼梯、通道、畸零地、分割地外均属底层所有人保管使用。
  二、四楼屋顶阳台除公共设施外,归顶楼所有人保管使用。
第九条 楼梯、通道、及巷道均系公共通行,任何一层住户均不得放置影响通行的物品以利通行。
第十条 本约房屋所有权登记所需各项产权凭证由乙方负责提供,于房屋完工时,交由乙方特约的代书统一办理,登记所需的房屋契税、监证费、登记费、复丈费、印花税、代理费等,按通知期限内由甲方负担并交付予乙方。
第十一条 若因使用道路,政府课征有关道路的任何费用以及其他临时税捐时,均由甲方按所占的持分土地面积分担。
第十二条 本约房屋所需缴纳的房屋税,自本工程完工水电接通之日起,其税单不论开具甲方或乙方名义,皆应归甲方负担缴纳。
第十三条 本约乙方已向土地局领得建造许可证,并依计划施工,而甲方未及时列为起造人时,乙方已完成部分工程所需契税,则依法由甲方负担,但若经列为起造人,甲方不得要求变更起造人名义,以利工程顺利进行。
第十四条 本约甲方应付乙方的各期价款应于接到通知书五日内给付现款,倘逾十五日仍未缴付的,即视同自愿放弃权利,本约即行作废,所缴价款俟甲方自行另召新订户以一个月为限,逾一个月则乙方可没收甲方所缴的全部价款,以及已完成的房屋,甲方均无异议。逾期损失计算标准,自逾期缴款日起至另召新订户之日止每逾一日以人民币_________元计算。此外,若甲方以支票支付应付的款项,倘支票全部或一部分不能兑现时,视为违约。
第十五条 本约房屋移交甲方接管后,乙方负责保修一年(门窗、玻璃、水电配件或非因施工不良导致损坏的,不在此限)。#p#分页标题#e#
第十六条 甲方应凭乙方所给迁入证明及本契约书始得迁入,并取得迁入证明前必须缴清各期款顶、各项税费以及代书费。
第十七条 本约甲方全权委托乙方代为监造施工,甲方不得因其他原因中止或片面解除本约,乙方为工程的进行及施工的监造,均应以善良管理人的注意为之,若有本约所未规定事项,双方应本着公平合理的方式,依照一般工程惯例处理。
第十八条 本约一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(委建人)(盖章):_________   乙方(承建人)(盖章):_________   
代表人(签字):_________       代表人(签字):_________       
住址:_________            住址:_________            
身份证统一号码:_________       身份证统一号码:_________       
_________年____月____日        _________年____月____日   
监造人(盖章):_________                          
代表人(签字):_________                          
_________年____月____日

定义
    第一条 
        (一)在合同中,除合同内容另有要求外,下列词定义如下:
          (1)“业主”,名称将在第二部分中具体标明,指雇用承包人的一方,或业主的法定继承人,未经承包人同意,不包括业主的受让人。
          (2)“承包人”指标书被业主接受的投标人或投标公司,包括承包人的私人代表,继承人和经业主同意的受让人。
          (3)“工程师”指第二部分中确定的工程师人选,或经书面通知承包人,由业主随时任命的代行工程师职责的工程师人选。
          (4)“工程师代表”指任何常驻工程师、工程师助手,或由业主或工程师任命履行第二条规定的职责的人选。对工程师代表的授权应由工程师书面通知承包人。
          (5)“工程”包括永久性工程和临时性工程。
          (6)“合同”包括合同条款、技术规范、图纸、标价的工程量表、单价或价格表、标书、接受证书和合同协议(如已完成)。
          (7)“合同价格”指在接受证书中确定的数额,可按合同条款的规定增减。
          (8)“建筑设备”包括施工和维修所需的全部设备,但不包括构造永久性工程的材料。#p#分页标题#e#
          (9)“临时性工程”指施工和维修所需的各种临时工程。
          (10)“永久性工程”指按合同将施工和维修的永久工程。
          (11)“技术规范”指在标书或标书修正中确定的规范,也包括由工程师提供或书面同意增加的部分。
          (12)“图纸”包括技术规范中包含的图纸,经工程师书面同意的对图纸的修正,以及由工程师提供或书面同意的其他图纸。
          (13)“现场”指建筑工程师设计的永久性或临时性工程所需的土地及其他场地,以及业主提供的施工所需土地或场所、或其他合同中规定构成现场的部分。
          (14)“同意”指书面同意,包括随后对口头同意的书面确认。
        (二)合同内容需要时,单数表示的词也包括复数的含义,反过来也是这样。
        (三)合同条款中的标题和边注不被视作合同的一部分,在解释合同不予考虑。
        (四)“费用”一词包括现场内外发生的通常费用开支。
工程师及工程师代表
    第二条 工程师应负责履行发出指令、颁发证书等合同规定的义务。如果在业主对工程师的任命中要求工程师在履行其部分职责时需经业主特殊同意,应在第二部分中予以规定。
      工程师可随时书面授权其代表代行其职权,但应向承包人和业主提交书面授权文件。在授权期间,工程师代表的决定对承包人和业主来说等同于工程师本人的决定。
      以下情况如此办理:
          (1)工程师代表未否定的工程、材料,工程师仍有权否定,并决定拆除相应的建筑。
          (2)若承包人对工程师代表的决定不满意,有权提请工程师亲自判定。
转让和分包
    第三条 未经业主书面同意,承包人不得将全部或部分合同,或合同收益(除了向承包人的开户银行支付到期款项外)转让。
    第四条 承包人不得分包整个工程。除非合同另有规定,承包人未经工程师的书面同意,不得将工程的任何部分分包出去。即使工程师同意分包,承包人仍将承担合同义务。分包人及其代理人、工人的行为、失误、失职将象承包人及其代理人、工人的行为、失误、失职一样,由承包人承担责任。为某部分工程提供劳力将不被视作分包。
合同文件
    第五条 
        (一)在第二部分将写明下列条件:
          合同文件使用的语言。
          合同适用哪国的法律,按哪国法律解释。#p#分页标题#e#
          如果文件用同一种以上语言书就,文件按哪种语言解释,就在第二部分中将其定为以这种语言为准。
        (二)除非合同另有规定,合同第一、二部分的条款比其他条款更具约束力。构成合同的几个文件可互相解释,在发生歧义和不一致时,将由工程师向承包人作出解释。
          如果工程师对歧义进行解释时,导致承包人增加未预见的开支,经工程师证明,业主应支付相应的款额。
    第六条 
        (一)工程图纸将由工程师保管,但需免费向承包商提供两份副本。如果承包人需要更多副本,则自己承担费用。完成合同工程后,承包人将图纸全部归还工程师。
        (二)承包人所在工程现场保留一份图纸副本,以便工程师及其代表,或工程师书面授权的人士随时审查。
        (三)如果工程师不在合理的时间内提供图纸或命令,导致工程延误或中断,在此情况下承包人要书面通知工程师。通知中应详细描述所需图纸、命令,为什么需要,何时需要,以及否则可能造成的延误和停工。
        (四)如果因工程师没有或不能在合理时间内提供上述图纸和命令,而导致承包人误工和/或增加开支,工程师将决定延长承包人的规定工期。且只要开支合理,承包人将得到补偿。兹有工程总承包人:_________(以下简称总包人),注册商标:_________,住址:_________,分包人:_________(以下简称分包人),注册商号:_________,住址:_________,总包人与分包人达成协议,因有鉴于总包人已进入与雇主签订一总包合同,其详细条款载明于附表一内,从而分包人得以知悉总包合同所载各条规定(其中有关总包人的价款详细规定除外)并同意按附表二指明的文件所述项目履行,作为承担总包合同工程的一部份,现于_________年_________月_________日双方同意如下条款。
一、释义
    1.本分包合同(以下照此名称)中,除另有注释外,以下名称分别具有特定的意义:
      “总包合同”指其内容援引,载明于附表一内的合同。
      “分包合同”指本合同以及其他附表二内指明的文件,但不包括可能附入此类其他文件的标准印刷条件。
      “分包合同工程”系附表二内注明的文件上所叙述的工程。
      “总工程系指总包合同内所确指的工程。
      “雇主”,“工程师”,“工程师代表”,“建筑工场”“临时工房”和“工地”各名词分别按总包合同内特定的含义。#p#分页标题#e#
      “价款”指附表三内规定为履行分包合同付给分包人的款额或由于分包工程更换调整根据分包合同应予付给的款额。
二、总则
    2.1 分包人应按分包合同的规定履行,完成,养护分包工程,务必做到总包人及工程师的满意,所谓满意必须合乎情理。
    2.2 按第四条规定,分包人应提供劳务,材料,建造工场,临时工房以及为了履行,完成,养护分包工程所需的暂时或水久性质的一切设备。
    2.3 除事先取得总包人书面许可外,分包人不得将本分包合同的部分或全部利益转让他人,或将本分包工程的部分或全部再分包给他人。
      必须规定的原因是因为分包人常有未经许可擅自进行转让或收到按分包合同规定属于他名下的若干款项。
    3.1 本总包合同的各条规定,分包人应充分了解,确切明了,(但其中总包合同规定的总包价款,以及工程数量单内估算的单价等除外)分包人如需要时,可以径自出费向总包人索取一份总包合同的原抄本。(价款不包括在内)
    3.2 除分包合同另有规定外,分包人应如实履行,完成,养护其分包工程,务求不至因其关联方面的节略而构成总包人的失职,无法履行总包合同规定的义务;分包人(除另有规定外)应负起并执行分包合同在总包合同相关联的所有义务与责任。
      本条内并无任何可资构成分包人与雇主间合同关系默契的解释。
    3.3 由于分包人方面损害分包合约致造成总包人不能尽其责任,招致索赔,求偿,诉讼,损失,费用等情,分包人应予赔偿。
    3.4 此处分包人须确认:由其损害,违反分包合同势将导致总包人犯损害,违反总包合同的过失,从而对总包合同及其他负有损失的责任,此种损失与费用必须双方同意认为是由于分包方失职造成的可能导致的后果。
    4.1 关于提供和使用施工中架搭脚手架(从略)
    4.2 总包人应在工地提供第四附表内指定的建筑工场及其他设施以利于履行完成分包工程_________(其他从略)
三、工地施工与通道
    5.1 分包人按分包工程在工地施工时,必须遵循总包人同样的工作时间,对施工规定的所有合理的规章制度,材料到达和运离工地的时间等。(其余从略)
    5.2 总包人为使分包人能按分包合约顺利施工,必须使分包人能进入工地的一部份或几个部分,并使用该进入工地便道。但分包人不能认为因此而占有控制工地的任何部分。
    5.3 分包人应允许工程师,及其代表,雇员,总包人在施工钟点内方便进入分包工程处所,工地场所,以便进行材料的准备贮放_________。#p#分页标题#e#
四、开工与完工
    6.1 分包人必须在接到总包人书面指示十天以内进入工地开始履行分包工作,辛勤以赴,不得耽误。但遇到情况完全出乎分包人控制之外或经由总包人指示批准者除外。但在本条本款约束下,分包人仍应在第三附表内所规定时间内完成分包工程任务。
    6.2 在执行分包工程中,由于下列各点所造成的耽误:
      a.由环境造成或突发事件(分包人对合约失职除外)使总包人得以延期完成总包工程。
      b.由于受命作分包工程的更改,调整一一但不能引用(a)款。
      c.由于总包人破坏分包合约。
      遇到上列情况,分包人有权要求延期完成任务,以昭公平。此处必须明确,本分款(a)引用的任何情况,在分包人有权延期完成任务一则,必须在如此的前提下进行,即分包人必须在发生阻障之初十四天内以书面通知总包人,并且所需延长的期限不应逾越总包合约内载明赋予的延长期限。
    6.3 凡附表三内指明的几个分包工程部分所需几个不同完成的期限,在本条各款含意之内,它们必作为整体的分包工程看待。
    6.4 本条并无任何牵制分包人在接获总包人书面通知(如6.1分款提出的)以前任一时间到场开工以完成任务的含意。
五、指示与决定
    7.1 分包人在第八条约束,必须于接获总包人的书面通知指示后遵从工程师及其代表有关工程改动的指示和决定进行工作,该项改动不论是否载明于总包合同内,都应遵从。由于遵从按照该项改变工作则分包人向总包人收费,得享有如同总包人按总合同向雇主方面收费的同等权利。再则,倘如工程师的指示和决定根据总包合同认为缺效或不当,分包人在执行其义务后(按第14条)得以向总包人索取其额外合理的费用。但由于分包人对分包合同失职导致的费用不在此列。
    7.2 总包人对于分包工程具有发施号令与裁定的权力,尤如在总包合同规定下工程师对于总包工程的权力一样,分包人有遵照执行的同等义务。并具有在总包合同规定下如同总包人同等的权利。所谓总包人的权力包括在任何情况下得以使用的权力,不论在总包合约规定下工程师曾否使用该项权力。
    8.1 分包人务须按照下列情况更改,增添,节除其分包合同的工程:
      a.根据总包合同所规定的工程师指示,并经总包人以书面通知加以证实的事项,或
      b.由于雇主和总包人协商同意,经由总包人以书面通知的事项。
      c.经由总包人以书面通知分包人的事项。#p#分页标题#e#
      本条所指工程师在总包合同下发出对分包工程的任何有效指示而构成分包工程的改动,必须由总包人(按a款)证实者才能作为分包工程的改动依据。
六、工程更改
    8.2 凡直接发自雇主,工程师有关分包工程改动而未经证实的指示,分包人不应予以遵从,倘若分包人接有此类直接的指示,必须立即通知总包人的代理人员或总包工程的领班。倘如接获的是直接的书面指示,也须缴付给他。分包人只有在接获总包人的书面指示下,才应遵从办理,该项书面指示总包人必将尽速送到。
    8.3 除上述情况外,分包人对分包工程不得作任何更改和变动。
七、工程更改部份的估价
    9.1 所有分包工程,经授权更改部份的估价应按本条,并根据附表三内所列款额加以增,减调整办理。
    9.2 关于受权更改工程的估价应按照分包合同内类似工程的单价垒算,倘其中无此单价,或其中单价不适于引用,另估的价额必须公平合理,所谓估价的公平合理应参照总包合同内相同更改工程的估价为准。
    9.3 分包工程经授权更改亦即构成总包合同工程内容的更改,这项更改须由工程师加以检验测量,应认为分包合同内的价格须视检验测量结果作为更改工程价格计算的依据。工程师检验,测量时总包人应允许分包人到场参加,在总包合同下进行此种检验测量亦包含分包合同工程更改的部份,亦应据此估价。
    9.4 除本分包合同附件“工程数量清单”明显载明有相反的规定外,该单内载明的工程数量并不作为对分包人完满地完成工程数量的限制。但实际完成清单内规定的超额部分须加以检验测量,照例估价,其性质与工程受权更改的完全相同。务须对附表9.3内原定价款作必要的增删。
八、通知与索赔
    10.1 在总包合同3条涉及的总体利益不受损害的前提下,按总包合同规定总包人必须向工程师或雇主递交统计报表,帐目,通知;同此,分包人也应向总包人递交书面的统计报表,帐目和通知以便于后者履行合同义务,上述书面文件务须尽早递交俾使总包人有充分时间并及时地遵守履行合约职责。
      此项约定旨在于分包人常以不了解(他应该了解的)情况为由。要取得原谅。须知此种统计报表,帐目,通知以及他的报告正是总包人所需要的。
    10.2 分包人遵循执行本分条规定时,总包人如遇到有鉴于分包人在执行分约工程中付出的艰巨劳力,遭遇的人为障碍,克服困难的环境,应采取一切合理的步骤向雇主处取得可以索赔的经济利益,分包人须在充分时间内向总包人提供所有情况与协助,以便总包人向雇主索取此项利益,总包人在收取雇主给予的此种经济利益时,须按比例公平合理分配其部份于分包人。但分包人在执行分包工程中所遇的情况,障碍,环境与执行工程无关的,总包人不负此种责任,因为分包人自已提出的足够偿付工程价款应该认为是正确和满足的。#p#分页标题#e#
    10.3 倘如由于分包人方面违反本条(1)款内规定的理由,而总包人难于从雇主处追回总包合约内规定的款项,于是在不损害总包人的补救办法下,总包人得以由于这种违反规定从应属于分包人的款项中扣除部份数目。
九、工场物料财产
    11.1 总包合同载明提供建造工场,临时厂房,材料物料一则,这种财产在某种情况下是应归属于雇主的,为了进行分包工程关系,该建造工场,临时厂房,材料,物料是由分包人提供的,但为了执行总包工程,该财产在归属雇主之前,须由分包人直接交总包人,再在施工中由总包人分发转交分包人使用以明手续。
    11.2 关于工厂、厂房方面其它规定与疏浚吹填无关(此处从略)。
十、赔偿
    12.1 分包人于执行,养护,完成其工程中。凡造成他人(包括总包人的雇员,代理人)的身体伤害。财产损失,完全负有对总包人赔偿之责,这些受到损害人如向总包人索取所有的代价,费用,开支亦须由分包人付给。
      但倘如根据总包合同规定,总包人得以从雇主处索取该项赔偿时,总包人就无上述权利。
      倘如前述的伤害,损失是全然由于总包人及其雇员,代理人的过失忽略等原因导致的,分包人就无须担负赔偿之责。
    12.2 在总包合约规定由总包人负责赔偿的情况下。分包人得以据此向总包人索取赔偿到规定程度不得超过。
十一、保险
    13.1 除附表五第一部份内另有说明外,分包人必须对该表内规定的人员,为他们可能遭遇的危险,进行人身保险,该保险期始自他们进入工地施工之时到他们履行义务终了止(按14条规定)
    13.2 附表五内第二部份所列的保险单,总包人必须维持其有效期直至总包工程全部完成止或总包人所冒工程的风险终了为止。倘如该保险单内规定在一定时期一定情况下属于分包人的工程建筑工厂、临时工房,材料或其物品遭到损坏而可以索赔的话,分包人应该取得该赔款或其损失的价值,按该两项价值较少的付给,并应申请该遭到毁坏或受损可以换新或修理的价款数目。除上述情况外,在总包工程按总包合同规定完成以前,分包人应自负分包工程的风险。或者倘如总包工程规定并非分段完成的,须等到分包工程所属的最后一段完成,在此以前分包人须自费担负弥补分包工程中发生的损失和损害。
    13.3 在充分完成该义务以前任何时期内签约任何一方务须凭借本条的规定。力求实现并维获保险事宜。任何一方如要求另一方出示相应的保险单及其付费收据,应按照办理。否则另一方可以代为进行保险,并从对方帐内扣除该项费用。#p#分页标题#e#
十二、养护与缺陷
    14.1 倘如在总包工程完成以前分包人已完成其本身工程或则根据总包同规定总包工程须分段完成的,而分包工程列于其中最后的工段,在此最后工段完工以前,分包人应养护其工程使之处于完整状态并应修补(无论何种原因产生的)其缺陷并弥补其未臻完善之处以待总包工程或最后工段完满结束为止。并按照13条内,除上述的缺陷或不够完善之处确由于雇主,他的雇员,代理人的错误与疏忽,或总包人方面的雇员,代理人的错误与疏忽引起的以外,分包人不得对该项增加的工作要求额外付款。
    14.2 在总包工程完工以后或者属于最后工段的分包工程完成后,分包人应维护其工程,并应修补其缺陷,弥补其不够完善之处,这情形如同总包人根据总包合同规定的有责于同一时期,同一条件下进行这项弥补的工作一样。在本分条款规定下,倘若系出于总包人及其雇员,代理人的疏忽,错误的缘因,致使分包人担负修补工程缺陷,弥补其不够完善之处,则总包人就不能引据总包合同赋予他的相应权利,他应该偿付分包人为了进行修补缺陷,弥补不够完善处的合理价值。
十二、付款
    15.1 在执行分包工程期间,分包人应按时在总包人提出的七天的时间以内。具备书面通知递交总包人,其中载明按分包合同要求做好的工程予以报价以及按分包合同内规定的时期内送到工地的材料价款。该项书面通知的格式和内容须遵从总包人合理提出的制图,并做好工程部份的报价,须按分包合同内载明的单价计算。(如其中未载明单价的,则参照价款计算)。
    15.2 总包人应按时根据总包合同规定迅速申请付款,在申请书内要提到根据总包合同以及分包人已按照上述条款履行义务因而申请应得的价款数目和运到工地的材料费。(3)总包人自雇主处领取所有关系分包工程的付款,应在他领款七天以内按分包合同内载明的单价计算其数目(或参照价款计算)付给分包人,但须按照附表(3)内指明的比率扣除留置款。一直扣到附表(3)内(如有载明的话)指明的留置款期限到达为止。
    15.4 在总包合同规定下的付款实际是从总包工程的留置款的前半部或后半部项下拨付的。(总包工程是分段完成的,而分包工程又是属于最后一工段的)总包人一经收到此款就应于七天之内将分包合同保留的留置款内前半或后半部拨款交付给分包人。
    15.5 在分包人根据第14条规定完满结束其任务的三个月以内或者在总包人根据其总包合同规定全部取得付款的14天之内(按照两者中较早的为准)一一此处假定分包人递送最后帐目的时间已逾一个月一一总包人应将价款及其他属于分包人的款项付给分包人,其中应扣除后者已经收到款项。#p#分页标题#e#
      遇到如此情况:倘如总包人在其合同约束下受命于雇主,或促使分包人为完整或养护分包工程而为雇主下达任务,分包人在悉按总包人或雇主之命完成该任务以前不得领取该付款。
    15.6 总包人对于分包人遭到与其工程有关的事故,事端或分包工程的执行问题并不负有责任,但在工程师签发有关总包工程的养护证明()以前,分包人缮具书面有关事故索赔要求递交总包人或者在按段完成总工程中,分包工程属于最后工段者不在此列。
十三、总包合同的终止
    16.1 倘使在分包人按本合同规定全部完满地执行其义务以前,总包人不论以任何理由宣告总包合同的终止,则总包人须在此时以后用书面通知交分包人立即终止分包合同所规定的雇用关系。此时分包人在11条约束下(材料财产权)应尽快地从工地搬走其建筑工场和撤离其人员。
    16.2 分包人的雇用关系一经宣告终止,本分包合同内的其他各条规定也就自行停止生效。引用第3条规定:分包人得以领取全部价款,该价款是按工程数量单内所列的单价或价款计算的,或照本合同附表分包人在工地所有正式竣工的价格以及分包人已购买和留存工地的材料价格,再加上他须从工地撤离建筑工场的合理价格,但应当扣除分包人已经领到的价款部份数目。另外,倘如在宣告此项合同终止的当天,分包人已经正式备好或在工地以外安装完毕的物件以备随后装配于分包工程中之用,他应当遵从总包人合理指示,将该项物件运达工地或其他处所,分包人得以如同他将物件留放在工地一样领取款额。对于合同宣告终止以前的本条的规定并不影响在签约的任一方违犯职责时另一方的合法权益,也不影响在宣告终止以前赋予分包人领取价款以外任何款项的权益。
    16.3 倘若是由于分包人违犯分包合同规定的原因而导致雇主宣告终止总包合同的,那么上条关于付款的各项规定就不得加以引用。就此总包人与分包人的权利相同,有如分包人因违犯之故放弃本合同,总包人也按(1)款发出终止的通知择取而接受本合同的放弃一样。
十四、分包人违约
    17.1 倘如分包人:
      a.在总包人书面进行催促下,仍没有奋力执行分包工程;或
      b.没有执行分包工程或者在总包人书面要求按分包合同履行的其他义务,而他仍未照做。
      b.在总包人书面进行指示按照办理的情况下,拒绝或忽视于撤去有缺陷的材料或改善有缺陷的工程。或
      d.犯有倒闭行为,或与其债权人进入财产安排,或是一个进入财产清算的公司(为了重行开业自愿清算的除外)。#p#分页标题#e#
      遇到此类事情,在不损害其他利益和补救办法下,总包人可以立即书面通知分包人终止其雇佣关系,可以占有其所存的材料,建筑工场及其他分包人运到工地的物件,并可以利用此种材料,物件以执行完成养护分包工程,并在他认为合适时可以出售其中的一部或全部,将出售所得作为抵偿分包人欠他的款项。
    17.2 合同按照这种情况终止时,引据以上条款,总包人和分包人的权利和责任就相同了,有如分包人放弃了本合同,总包人也按上列条款规定以书面递交终止的通则,择权而接受其放弃一样。
    17.3 总包人可以不用按本条发出其合同停止的通知而只从分包人之手接收过来分包工程,可以亲自由他自己,他的雇员或他的代理人来执行完成和养护工程的剩余部份,碰到这些情况,他这样做还可以从分包人处收回其合理的款值或者从即将归属于分包人的款项内扣除相当的一部份下来。
十五、争议
    18.1 倘如总包人在关于本分包合同方面与分包人发生争议,那就归属于本条规定范围之内,应当提请仲裁和由双方同意的人作最后裁决或如双方不能同意则在任一方申请下,暂由英国土木工程协会主任委任协会仲裁。
    18.2 倘如关于总包合同方面发生争议,且总包人认为该项争议涉及或关系到分包合同工程方面,再假设双方还未同意或未委任仲裁人以履行上述条款的话,总包人可以书面通知分包人要求将本分包合同的争执事项提交仲裁人(他已经兼管总包合同方面的争议了),如果该仲裁人愿意接受处理本合同争议的话(该仲裁以下称共同仲裁人)。遇到这种事,共同仲裁人可以在取得雇主准许下,按他自已认为公正可行的办法,决定同时或先后处理该争议,并可决定分包人作为一造对总包人与雇主为一造发生争议。并将罗列具体事实根据分包,总包合同予以证明而加以判决争议。
    18.3 倘如双方在协议同意委任仲裁人以调解本条第一分款以前,总包人与雇主在总包合同方面发生争执,就此在法院审讯期间,又是总包人认为该项争议涉及,关系到分包工程时,他可以用书面通知分包人撤销本条(1)款规定事项,由于总包人,分包人不再提出从而不存在对本合同的提请仲裁问题。
    19.1 本条内提及的“法令”系指一九七二年财政法令第一部(送经修正的),“税”,“应完税人”,“应完税物品”与法令的词汇同一意义。
    19.2 分包人不应将税金列入价款之内,如他缴付给海关关长的税金,执照税,对总包人提供的可供完税的物品,后者应载明于分包合同内。#p#分页标题#e#
    19.3 在递送完成部份工程帐目报表要求付款时,或送上的文件含有上述情形时,分包人不应将完税款项以单独项目列入并要求偿付。
        19.4.a.总包人对分包人履行15条中应在每次付款时另外增加付给一笔数目,相等于分包人交纳税局方面完税物品的税数(如15条(3)款所提的)
        19.4.b.倘如皇家税关授权并发给营业证书于总包人,许其自行记帐申报税款的(在分包人可以接受的条件下)总包人应在每次付款时,代分包人填具一份完税发票,并将该完税发票记录的抄本连同付款单一并交给分包人。除上述情况外,总包人不得签发完税发票。倘使皇家税关和营业证书所许可的完税条件有所变更或撤销时总包人应立即通知分包人。
十六、生效
        19.5.a.分包人按(4)款收到款项时(除(4)(6)款内所引述的自行记账申报税款的安排以外),应立即制备并交付于总包人一件生效的单据(其格式如同一九七二年规则一一s.i.1972/1147一一价值加税款二十一条(2)的规定)或如该条例修正本内的规定。
      (以下四条规定都是关于在英国,总包人,分包人向皇家税关完税中办理的手续与我们无甚关系,予以删略)。
      为证实签约关系,双方须于下节各自加盖印章铃记。
      参照原文第13页执行条例,凡不适用的词汇,可以删除。在分包合同自签订执行日起的三十天内,应在合同上粘贴10先令印花。

附件

附表一
    总包合同内容
    双方签订人:
    日期:
    总包工程概述:
附表二
    a.作为分包合同部份的文件
    b.分包工程
附表三
    a.(分包工程)价款
    b.1)留置款的百分率
    b.2)留置款期限
    c.竣工时期
附表四
    总包人的设施
    建造工场
    其他设施
附表五
    保险
    第一部份:分包人保险
    第二部份:总包人保险单
    总包人填写附表注意事项(完备附表手续)

第一附表:
    本表须明确指明总包合同及其关联的文件。
    签订合同的日期:_________
    签约双方:_________与_________
    关联文件:总包合同通则
    (工程)规格
    建筑工程清单1号_________等#p#分页标题#e#
    总包合同及其有关文件必须明确填写。此外其他事项切勿列入。
第二附表:
    凡作为分包合同一部份,和旨在明确说明分包工程的文件列入本附表,所以对分包工程的“建筑工程标价清单”,分包合同工程的图样,详细规格,单价,价款,报价单和估值均列入此表。有时可能遇到分包合同工程含有总包合同内所附某一部份的建筑工程清单,规格,摘要,图样,但除摘要与某一部份允许详载于本附表外,须加注意:总包合同的单价,价格不可写入建筑工程清单之内。倘如分包合同工程方面没有建筑工程标价清单,而分包工程上又须结合签附分包人的报价单或分包合同工程的估价单,应该注意这些单上不可填写与分包合同不相一致的合同条件或付款期限。在分包合同虽明显拼除此种文件(指报价单,估价单)受到任何标准印刷的条件约束,但凡与分包合同不相一致的上述文件内(_________)的任何规定应以删去为宜。在文字删除处由双方签署。之后,这些文件并入本附表,并写明“经由总包人和分包人同意删除并签署”。
    本附表内有时可能结合附入分包合同的补充条件,这是为了某些特殊原因而须要这样做的,但分包合同是为适应于正常情况下的综合的准则而制订的。因此一般上说来,不应附入补充条件,因为补充条件的列入很可能引起疑惑,并与分包合同的整体不相一致。
    在填写这些文件时,必须注意要使完竣的部份工程务须与一笔交付的款数(第三附表内指明的)确切相当,写明保证。除附于分包合同内的建筑工程清单上载明工程量是暂时规定的有待于重新衡量外,应该注写,清单上并无分包人完成的工程量与其相当的一笔付款的限制:参照9条(4)款。
第三附表:
    a.款数:指单纯的一笔付出的数目,分包合同内的“价款”含有工程经过授权更改而价款相应调整之意。在具有若干建筑工程清单时,所谓一笔付出的款数就指这些清单上价款总和的款数。对各类型工作只单纯标以一种单价和价款,这样的分包合同格式是不宜使用的。没有此种工作上数量明确的规定的情况下,就无法得出相应一笔付出的款数。
    b.完工期间:应该作为期间长短(几个星期或几个月)来填写,不可以作为指定的日期填写。分包合同容许各不同期间做完各不同的工程。倘若要作规定的话,可以给某些合同工程指定各不同做完的时期,按所需要的指定给它们。
    c.留置款百分率:应按简易的百分率填写。
    d.留置款限度:倘须给予限度的话,应作一个简单数字填写。#p#分页标题#e#
第四附表:
    参照分包合同第四条总包人提供分包人的设施,水电建造工场均应列入本附表内。附表内必须明确载明提供该项设施的条件,例如提供的吊车,使分包人能够进行某项施工。倘如总包人对提供此类设施给分包人要收费的话,本表内也要载明该项收费及其单价,以便于分包人累算,以及怎样付款和何时付款。正常的情况,该项收费与正式付款分开(意即单独缴交现付),不必归入分包合同里付款的条例规定内。
第五附表:
    参照分包合同第13条填写。在填写本附表两部份时,双方须注意总包合同所须的各种保险由一方或另一方做到,但要避免不必要的重复。
    第一部份:指定由分包人办理的保险。
    第二部份:指定由总包人办理的保险单以履行总包合同通则第21条,(如果分包人欲图享有保险单内利益)。在这种情况下,分包人享有的利益应该注明或特别载列于保险单上和附表本部份之上。倘如分包人不得享有总包人这份保险单的利益,那么本部份可以保留空白,不用填写。
    上述总包人用章
    在场人:_________(盖章)
    在场人:_________(盖章)
    或经由上述总包人:_________(盖章)

分享:
相关文章
推荐文章